বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ১   »   ko 일상대화 1

২০ [কুড়ি]

ছোটখাটো আড্ডা ১

ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

ilsangdaehwa 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
আরাম করে বসুন! 편---계--! 편__ 계___ 편-게 계-요- -------- 편하게 계세요! 0
ilsan-d-eh-a 1 i___________ 1 i-s-n-d-e-w- 1 -------------- ilsangdaehwa 1
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! 집-럼 편-게 계세요! 집__ 편__ 계___ 집-럼 편-게 계-요- ------------ 집처럼 편하게 계세요! 0
il-angdae-w- 1 i___________ 1 i-s-n-d-e-w- 1 -------------- ilsangdaehwa 1
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? 뭘-마시--싶--? 뭘 마__ 싶___ 뭘 마-고 싶-요- ---------- 뭘 마시고 싶어요? 0
py-o----- ---seyo! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? 음-을 ----? 음__ 좋____ 음-을 좋-해-? --------- 음악을 좋아해요? 0
py-o-ha---gy-s---! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ 저는 -래식---을 좋--요. 저_ 클__ 음__ 좋____ 저- 클-식 음-을 좋-해-. ---------------- 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
pye-nh--e ---se-o! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
এগুলো আমার সিডি ৷ 이- - CD들이-요. 이_ 제 C______ 이- 제 C-들-에-. ------------ 이게 제 CD들이에요. 0
j-b-h-ol-o- p-eonhage gy-s---! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? 악기를-연주--? 악__ 연____ 악-를 연-해-? --------- 악기를 연주해요? 0
j--che-leom p-eo---ge-gy---y-! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
এটা আমার গিটার ৷ 이게 --기--요. 이_ 제 기____ 이- 제 기-예-. ---------- 이게 제 기타예요. 0
j-b--eo--o- pyeo-ha-e---e-eyo! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? 노래부-기- -아--? 노_____ 좋____ 노-부-기- 좋-해-? ------------ 노래부르기를 좋아해요? 0
mw-l-m-sig- s---e--o? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
আপনার কি সন্তান আছে? 아이들--있어요? 아___ 있___ 아-들- 있-요- --------- 아이들이 있어요? 0
m----ma--go s---e---? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
আপনার কি কুকুর আছে? 개- 있어요? 개_ 있___ 개- 있-요- ------- 개가 있어요? 0
m--l-ma--go--i----y-? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
আপনার কি বিড়াল আছে? 고-----어-? 고___ 있___ 고-이- 있-요- --------- 고양이가 있어요? 0
eu-------l---h-a-a---? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
এগুলো আমার বই ৷ 이- --책들이-요. 이_ 제 책_____ 이- 제 책-이-요- ----------- 이게 제 책들이에요. 0
e------eul -o--aha-yo? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ 저는 -금-이--- -- 있어-. 저_ 지_ 이 책_ 읽_ 있___ 저- 지- 이 책- 읽- 있-요- ------------------ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
e--------l-joh---a-y-? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? 뭘--는-- -아해-? 뭘 읽_ 걸 좋____ 뭘 읽- 걸 좋-해-? ------------ 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
je---un ke---ae-ig -u---g--ul j-h-aha--o. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? 콘서트 가--걸 -아--? 콘__ 가_ 걸 좋____ 콘-트 가- 걸 좋-해-? -------------- 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
j-------keu-laes-g-eu---g--ul-j----ha-yo. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? 극장 -- --좋---? 극_ 가_ 걸 좋____ 극- 가- 걸 좋-해-? ------------- 극장 가는 걸 좋아해요? 0
jeo-eu--keu--aes-- ----ag--u----h---ae--. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? 오페라-가- ------? 오__ 가_ 걸 좋____ 오-라 가- 걸 좋-해-? -------------- 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
i----e CDdeu-----o. i__ j_ C___________ i-e j- C-d-u---e-o- ------------------- ige je CDdeul-ieyo.

মাতৃভাষা? না পিতৃভাষা!

একটি শিশু হিসেবে কার কাছ থেকে আপনি আপনার ভাষা শিখেছিলেন? নিশ্চিতভাবে আপনি বলবেন মায়ের কাছ থেকে। প্রায় সবাই এটা ভাবে। ”মাতৃভাষা” শব্দটি সব জাতিরই আছে। ইংরেজ ও চাইনীজরা এই শব্দটির সাথে পরিচিত। সম্ভবত মায়েরা শিশুদের সাথে বেশী সময় থাকে এই জন্যই মাতৃভাষা বলা হয়। কিন্তু সাম্প্রতিক কিছু পরিসংখ্যান ভিন্ন তথ্য দিয়েছে। পরিসংখ্যান অনুযায়ী আমাদের পিতার ভাষায় সাধারণত আমাদের ভাষা। গবেষকরা জীনগত বৈশিষ্ট্য এবং বিভিন্ন মিশ্র জাতির ভাষা পরীক্ষা করেছেন। এই সমস্ত জাতিতে শিশুর বাবা-মা ভিন্ন ভিন্ন সংস্কৃতির হয়ে থাকে। এইসব মিশ্র জাতির সৃষ্টি হাজার হাজার বছর আগে। শরণার্থী আগমন এই মিশ্রতার কারণ। এই মিশ্র জাতির জীনগত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়। এরপর স্থানীয় জাতির ভাষার ধরণ পরীক্ষা করা হয়। দেখা যায় অধিকাংশ মানুষ তাদের পূর্ব-পুরুষদের ভাষায় কথা বলে। তাহলে দেখা যাচ্ছে, একটি দেশের ভাষা এসেছে ’ওয়াই’ ক্রোমোজম থেকে যা কিনা পুরুষের ক্রোমোজম। পুরুষরাই বিদেশে তাদের সাথে করে ভাষা নিয়ে এসেছে। এবং নারীরা পুরুষদের সেই ভাষাকে গ্রহন করেছে। কিন্তু আজকের দিনেও আমাদের ভাষায় বাবাদের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা শেখার সময় শিশুরা তাদের বাবার ভাষার দিকেই ধাবিত হয়। বাবারা অপেক্ষাকৃত কম কথা বলেন বাচ্চাদের সাথে। পুরুষদের বাক্যও সংক্ষিপ্ত হয় নারীদের বাক্যের চেয়ে। এজন্য বাবার ভাষা বাচ্চাদের কাছে বেশী পছন্দের হয়। বাবার ভাষা শিশুদের দ্বিধায় ফেলে না বরং ভাষা শিখতে অনেক সহজ করে দেয়। এজন্য বাচ্চারা ’মা’ বলার আগে ’বাবা’ বলা শেখে। পরে, মায়ের শেখানো শব্দ দিয়ে শিশু ভাষা গঠন শিখে। এভাবে বাবার পাশাপাশি মা ও আমাদের ভাষা শেখায় অবদান রাখেন। তাই ’মাতৃভাষা’ না বলে আমাদের বলা উচিৎ ’পিতামাতার ভাষা’।