বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ১   »   sr Ћаскање 1

২০ [কুড়ি]

ছোটখাটো আড্ডা ১

ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

Ćaskanje 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা সার্বিয়ান খেলা আরও
আরাম করে বসুন! Р-с-о--т-т--с-! Р__________ с__ Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
Ćask---e 1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! Ос-ћ--т--се-ка- -о- ку-е! О_______ с_ к__ к__ к____ О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
C-aska--- 1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? Ш---жел--- п-пит-? Ш__ ж_____ п______ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
R----m-tit--se! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? Вол--- ли-м-зи-у? В_____ л_ м______ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
R---o--tite -e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ Ј--в--и- класи--у --зи--. Ј_ в____ к_______ м______ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
R------ti-e--e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
এগুলো আমার সিডি ৷ Ов-- -у-моји -Д-ов-. О___ с_ м___ Ц______ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
O----a--- s--ka- -od -u--e! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? Св-рате -и --ки--нст-умен-? С______ л_ н___ и__________ С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
O-ec-a-t- s- k-- ko---uc-e! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
এটা আমার গিটার ৷ О-----е---ја гит--а. О___ ј_ м___ г______ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
Ose-́a----s- ----k-d-kuc--! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? Пева-е-л- --д-? П_____ л_ р____ П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
Šta-že-it----p-t-? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
আপনার কি সন্তান আছে? Имате-ли д---? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Št- ž-l-te----iti? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
আপনার কি কুকুর আছে? Им--е--и пса? И____ л_ п___ И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Š-a žel-t--popi--? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
আপনার কি বিড়াল আছে? И--т-----мач--? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
V-li-- l- ---ik-? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
এগুলো আমার বই ৷ О----с---оје-књиг-. О___ с_ м___ к_____ О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
V-li-e ---m-zi-u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ Управ- чит-- ову -њи-у. У_____ ч____ о__ к_____ У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
Vo--t---i-m--i--? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? Шта------чит--е? Ш__ р___ ч______ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
Ja -oli- kla--čnu-mu--k-. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? Иде-е -и ра-- н- --нце--? И____ л_ р___ н_ к_______ И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
Ja-vo-im-kl-si-nu muz---. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? И-ет- ли р--о---по---ишт-? И____ л_ р___ у п_________ И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
Ja --li---l--i----m-----. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? Идет---и ---о - о----? И____ л_ р___ у о_____ И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
O-----u m-j---D-o--. O___ s_ m___ C______ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.

মাতৃভাষা? না পিতৃভাষা!

একটি শিশু হিসেবে কার কাছ থেকে আপনি আপনার ভাষা শিখেছিলেন? নিশ্চিতভাবে আপনি বলবেন মায়ের কাছ থেকে। প্রায় সবাই এটা ভাবে। ”মাতৃভাষা” শব্দটি সব জাতিরই আছে। ইংরেজ ও চাইনীজরা এই শব্দটির সাথে পরিচিত। সম্ভবত মায়েরা শিশুদের সাথে বেশী সময় থাকে এই জন্যই মাতৃভাষা বলা হয়। কিন্তু সাম্প্রতিক কিছু পরিসংখ্যান ভিন্ন তথ্য দিয়েছে। পরিসংখ্যান অনুযায়ী আমাদের পিতার ভাষায় সাধারণত আমাদের ভাষা। গবেষকরা জীনগত বৈশিষ্ট্য এবং বিভিন্ন মিশ্র জাতির ভাষা পরীক্ষা করেছেন। এই সমস্ত জাতিতে শিশুর বাবা-মা ভিন্ন ভিন্ন সংস্কৃতির হয়ে থাকে। এইসব মিশ্র জাতির সৃষ্টি হাজার হাজার বছর আগে। শরণার্থী আগমন এই মিশ্রতার কারণ। এই মিশ্র জাতির জীনগত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়। এরপর স্থানীয় জাতির ভাষার ধরণ পরীক্ষা করা হয়। দেখা যায় অধিকাংশ মানুষ তাদের পূর্ব-পুরুষদের ভাষায় কথা বলে। তাহলে দেখা যাচ্ছে, একটি দেশের ভাষা এসেছে ’ওয়াই’ ক্রোমোজম থেকে যা কিনা পুরুষের ক্রোমোজম। পুরুষরাই বিদেশে তাদের সাথে করে ভাষা নিয়ে এসেছে। এবং নারীরা পুরুষদের সেই ভাষাকে গ্রহন করেছে। কিন্তু আজকের দিনেও আমাদের ভাষায় বাবাদের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা শেখার সময় শিশুরা তাদের বাবার ভাষার দিকেই ধাবিত হয়। বাবারা অপেক্ষাকৃত কম কথা বলেন বাচ্চাদের সাথে। পুরুষদের বাক্যও সংক্ষিপ্ত হয় নারীদের বাক্যের চেয়ে। এজন্য বাবার ভাষা বাচ্চাদের কাছে বেশী পছন্দের হয়। বাবার ভাষা শিশুদের দ্বিধায় ফেলে না বরং ভাষা শিখতে অনেক সহজ করে দেয়। এজন্য বাচ্চারা ’মা’ বলার আগে ’বাবা’ বলা শেখে। পরে, মায়ের শেখানো শব্দ দিয়ে শিশু ভাষা গঠন শিখে। এভাবে বাবার পাশাপাশি মা ও আমাদের ভাষা শেখায় অবদান রাখেন। তাই ’মাতৃভাষা’ না বলে আমাদের বলা উচিৎ ’পিতামাতার ভাষা’।