বাক্যাংশ বই

bn বড় – ছোট   »   ko 커요 – 작아요

৬৮ [আটষট্টি]

বড় – ছোট

বড় – ছোট

68 [예순여덟]

68 [yesun-yeodeolb]

커요 – 작아요

keoyo – jag-ayo

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
বড় এবং ছোট 커요-그-고 -아요 커_ 그__ 작__ 커- 그-고 작-요 ---------- 커요 그리고 작아요 0
k-o-- - -ag---o k____ – j______ k-o-o – j-g-a-o --------------- keoyo – jag-ayo
হাতি বড় ৷ 코끼---커-. 코___ 커__ 코-리- 커-. -------- 코끼리는 커요. 0
k--yo – ja--a-o k____ – j______ k-o-o – j-g-a-o --------------- keoyo – jag-ayo
ইঁদুর ছোট ৷ 쥐- 작아요. 쥐_ 작___ 쥐- 작-요- ------- 쥐는 작아요. 0
ke-y- ----ig---a---yo k____ g______ j______ k-o-o g-u-i-o j-g-a-o --------------------- keoyo geuligo jag-ayo
অন্ধকার এবং উজ্বল 어-워요 그리- 밝-요 어___ 그__ 밝__ 어-워- 그-고 밝-요 ------------ 어두워요 그리고 밝아요 0
ke----geul----j----yo k____ g______ j______ k-o-o g-u-i-o j-g-a-o --------------------- keoyo geuligo jag-ayo
রাত অন্ধকার হয় ৷ 밤--어--요. 밤_ 어____ 밤- 어-워-. -------- 밤은 어두워요. 0
ke-y- ge-l-go--ag--yo k____ g______ j______ k-o-o g-u-i-o j-g-a-o --------------------- keoyo geuligo jag-ayo
দিন উজ্বল হয় ৷ 낮- ---. 낮_ 밝___ 낮- 밝-요- ------- 낮은 밝아요. 0
k-k----ne-- k-oyo. k__________ k_____ k-k-i-i-e-n k-o-o- ------------------ kokkilineun keoyo.
বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী 늙었-- --- ---요 늙___ 그__ 젊___ 늙-어- 그-고 젊-어- ------------- 늙었어요 그리고 젊었어요 0
ko-k-l----n k-oyo. k__________ k_____ k-k-i-i-e-n k-o-o- ------------------ kokkilineun keoyo.
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ 우리의 -아버-는 -우 늙---. 우__ 할____ 매_ 늙____ 우-의 할-버-는 매- 늙-어-. ------------------ 우리의 할아버지는 매우 늙었어요. 0
k-kk---neun-ke---. k__________ k_____ k-k-i-i-e-n k-o-o- ------------------ kokkilineun keoyo.
৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ 칠십-- -에--는 아- -었어-. 칠_ 년 전_ 그_ 아_ 젊____ 칠- 년 전- 그- 아- 젊-어-. ------------------- 칠십 년 전에 그는 아직 젊었어요. 0
j-ine-n-j-g-a-o. j______ j_______ j-i-e-n j-g-a-o- ---------------- jwineun jag-ayo.
সুন্দর এবং কুৎসিত 아---요--리고 못생-어요 아____ 그__ 못____ 아-다-요 그-고 못-겼-요 --------------- 아름다워요 그리고 못생겼어요 0
jw-ne-n-ja--a--. j______ j_______ j-i-e-n j-g-a-o- ---------------- jwineun jag-ayo.
প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ 나-는 -름---. 나__ 아_____ 나-는 아-다-요- ---------- 나비는 아름다워요. 0
jwi---n--a--a-o. j______ j_______ j-i-e-n j-g-a-o- ---------------- jwineun jag-ayo.
মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ 거-- 못-겼어-. 거__ 못_____ 거-는 못-겼-요- ---------- 거미는 못생겼어요. 0
e-du-oy-----li-o-b------o e_______ g______ b_______ e-d-w-y- g-u-i-o b-l---y- ------------------------- eoduwoyo geuligo balg-ayo
মোটা এবং রোগা 뚱뚱해- 그-- -랐-요 뚱___ 그__ 말___ 뚱-해- 그-고 말-어- ------------- 뚱뚱해요 그리고 말랐어요 0
eo---oy- -e---go balg--yo e_______ g______ b_______ e-d-w-y- g-u-i-o b-l---y- ------------------------- eoduwoyo geuligo balg-ayo
যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ 백 킬로- 나가는 여-는 뚱뚱해-. 백 킬__ 나__ 여__ 뚱____ 백 킬-가 나-는 여-는 뚱-해-. ------------------- 백 킬로가 나가는 여자는 뚱뚱해요. 0
eo-u-o-----u--go--alg-ayo e_______ g______ b_______ e-d-w-y- g-u-i-o b-l---y- ------------------------- eoduwoyo geuligo balg-ayo
যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ 오- 킬-가 나-는 -자- ----. 오_ 킬__ 나__ 남__ 말____ 오- 킬-가 나-는 남-는 말-어-. -------------------- 오십 킬로가 나가는 남자는 말랐어요. 0
b-m---n--od--o-o. b______ e________ b-m-e-n e-d-w-y-. ----------------- bam-eun eoduwoyo.
দামী এবং সস্তা 비-요 그리고-싸요 비__ 그__ 싸_ 비-요 그-고 싸- ---------- 비싸요 그리고 싸요 0
b-------e-duwoyo. b______ e________ b-m-e-n e-d-w-y-. ----------------- bam-eun eoduwoyo.
গাড়ীটা দামী ৷ 자동차는--싸요. 자___ 비___ 자-차- 비-요- --------- 자동차는 비싸요. 0
b-----n-eodu----. b______ e________ b-m-e-n e-d-w-y-. ----------------- bam-eun eoduwoyo.
খবরের কাগজটি সস্তা ৷ 신-- --. 신__ 싸__ 신-은 싸-. ------- 신문은 싸요. 0
na-------al---y-. n______ b________ n-j-e-n b-l---y-. ----------------- naj-eun balg-ayo.

কোড -পরিবর্তন

দ্বি-ভাষিক মানুষ দিন দিন বৃদ্ধি পাচ্ছে। তারা একাধিক ভাষায় কথা বলতে পারেন। এই মানুষগুলো প্রায়ই ভাষা পরিবর্তন করেন। তারা পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে ভাষা ব্যবহার করার সিদ্ধান্ত নেন। উদাহরণস্বরূপ, তারা বাড়ির তুলনায় কর্মক্ষেত্রে একটি ভিন্ন ভাষায়কথা বলেন। এমনটি করে, তারা নিজেদেরকে পরিবেশের সাথে মানিয়ে নেন। কিন্তু ভাষা অনায়াসে পরিবর্তনের সম্ভাবনা আছে। এই ঘটনাটিকে কোড–পরিবর্তন বলা হয়। কোড–পরিবর্তনে, কথা বলার সময় ভাষা পরিবর্তন হয়ে যায়। ভাষা পরিবর্তন কেন হয় তার অনেক কারণ আছে। প্রায়শই, তারা এক ভাষায় উপযুক্ত শব্দ খুঁজে পান না। তারা অন্য ভাষায় ভালভাবে নিজেদের প্রকাশ করতে পারেন। এছাড়া বক্তা যে ভাষায় কথা বলতে আত্মবিশ্বাসী সে ভাষায়ও কথা বলতে পারেন। তারা ব্যক্তিগত বা নিজস্ব বিষয়ে এই ভাষা ব্যবহার করেন। কখনও একটি নির্দিষ্ট শব্দ একটি ভাষায় পাওয়া যায়না। এই ক্ষেত্রে, বক্তাকে ভাষা পরিবর্তন করতে হয়। অথবা তারা বোঝে না বলেই ভাষা পরিবর্তন করে। সেক্ষেত্রে, কোড–পরিবর্তন গোপন ভাষার কাজ করে। এর আগে, মিশ্র ভাষার সমালোচনা করা হত। এটা ভাবা হত বক্তা সঠিকভাবে কোন ভাষায় বলতে পারে না। আজ বিষয়টি ভিন্নভাবে দেখা হয়। কোড–পরিবর্তন একটি বিশেষ ভাষাগত যোগ্যতা হিসাবে স্বীকৃত। ভাষাভাষীরা কোড–পরিবর্তন করছেন এটা দেখা আকর্ষণীয় হতে পারে। প্রায়শই, তারা শুধু বলার ভাষা পরিবর্তন করেন না। অন্যান্য যোগাযোগমূলক উপাদানও পরিবর্তন হয়। অনেকে দ্রুত ও জোরে উচ্চারণ করে কথা বলেন। অথবা হঠাৎ তারা অঙ্গভঙ্গি ও মুখভঙ্গি ব্যবহার করেন। তাই, কোড–পরিবর্তন সাংস্কৃতিক পরিবর্তন ও …