বাক্যাংশ বই

bn বড় – ছোট   »   ar ‫كبيرـــــــصغير‬

৬৮ [আটষট্টি]

বড় – ছোট

বড় – ছোট

‫68 [ثمانية وستون]‬

68 [thmanyat wastun]

‫كبيرـــــــصغير‬

kabir — saghir

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আরবী খেলা আরও
বড় এবং ছোট ‫-بير-وصغير ‫____ و____ ‫-ب-ر و-غ-ر ----------- ‫كبير وصغير 0
k--i- -asa-h-r k____ w_______ k-b-r w-s-g-i- -------------- kabir wasaghir
হাতি বড় ৷ ‫-ل------ير. ‫_____ ك____ ‫-ل-ي- ك-ي-. ------------ ‫الفيل كبير. 0
a-fi--ka--r. a____ k_____ a-f-l k-b-r- ------------ alfil kabir.
ইঁদুর ছোট ৷ ‫--ف-- -غير. ‫_____ ص____ ‫-ل-أ- ص-ي-. ------------ ‫الفأر صغير. 0
al--r--aghi-. a____ s______ a-f-r s-g-i-. ------------- alfar saghir.
অন্ধকার এবং উজ্বল ‫م------ضيئ ‫____ و____ ‫-ظ-م و-ض-ئ ----------- ‫مظلم ومضيئ 0
m--li---a-ud-i m_____ w______ m-z-i- w-m-d-i -------------- muzlim wamudyi
রাত অন্ধকার হয় ৷ ال-ي---ظ-م. ا____ م____ ا-ل-ل م-ل-. ----------- الليل مظلم. 0
al--yl muzl-m. a_____ m______ a-l-y- m-z-i-. -------------- allayl muzlim.
দিন উজ্বল হয় ৷ الن--ر مشر-. ا_____ م____ ا-ن-ا- م-ر-. ------------ النهار مشرق. 0
a-nahar--u---i-. a______ m_______ a-n-h-r m-s-r-q- ---------------- alnahar mushriq.
বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী ‫ط-ع- ف- ا--ن--شاب ‫____ ف_ ا___ و___ ‫-ا-ن ف- ا-س- و-ا- ------------------ ‫طاعن في السن وشاب 0
tae-n f- a--si---ash-b t____ f_ a_____ w_____ t-e-n f- a-s-i- w-s-a- ---------------------- taein fi alssin washab
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ ج----كب-ر-ف-----ن--د-ً. ج___ ك___ ف_ ا___ ج___ ج-ن- ك-ي- ف- ا-س- ج-ا-. ----------------------- جدنا كبير في السن جداً. 0
j------kabir -i-a-ssi- j---a--. j_____ k____ f_ a_____ j_______ j-d-n- k-b-r f- a-s-i- j-d-a-n- ------------------------------- jaduna kabir fi alssin jiddaan.
৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ منذ--0-عا------ن-لا --ال-شا---. م__ 7_ ع___ ك__ ل_ ي___ ش____ م-ذ 7- ع-م-ً ك-ن ل- ي-ا- ش-ب-ً- ------------------------------- منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. 0
mundh--0--am----an-l--ya--- -h--a-. m____ 7_ e____ k__ l_ y____ s______ m-n-h 7- e-m-n k-n l- y-z-l s-a-a-. ----------------------------------- mundh 70 eaman kan la yazal shaban.
সুন্দর এবং কুৎসিত ‫---ل ----ح ‫____ و____ ‫-م-ل و-ب-ح ----------- ‫جميل وقبيح 0
jami---aqa-ih j____ w______ j-m-l w-q-b-h ------------- jamil waqabih
প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ ‫الفر-شة جم-ل-. ‫_______ ج_____ ‫-ل-ر-ش- ج-ي-ة- --------------- ‫الفراشة جميلة. 0
a--ar-sh------il. a_________ j_____ a-f-r-s-a- j-m-l- ----------------- alfarashat jamil.
মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ ‫ا-ع----ت -ب-ح. ‫________ ق____ ‫-ل-ن-ب-ت ق-ي-. --------------- ‫العنكبوت قبيح. 0
al---k--ut---b--. a_________ q_____ a-e-n-a-u- q-b-h- ----------------- aleankabut qabih.
মোটা এবং রোগা ‫-مين-و---ل ‫____ و____ ‫-م-ن و-ح-ل ----------- ‫سمين ونحيل 0
s-mi--w---hil s____ w______ s-m-n w-n-h-l ------------- samin wanahil
যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ ‫--ر-ة-و-----1-- -يل---ي--مينة. ‫_____ و____ 1__ ك___ ه_ س_____ ‫-م-أ- و-ن-ا 1-0 ك-ل- ه- س-ي-ة- ------------------------------- ‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. 0
ai-ra-- wa-nuh- -0- k-l--hi s---na-. a______ w______ 1__ k___ h_ s_______ a-m-a-t w-z-u-a 1-0 k-l- h- s-m-n-t- ------------------------------------ aimraat waznuha 100 kilo hi saminat.
যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ ‫-جل و--ه--0-كي-- -و-نحيل. ‫___ و___ 5_ ك___ ه_ ن____ ‫-ج- و-ن- 5- ك-ل- ه- ن-ي-. -------------------------- ‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. 0
r--ul--a--u--50 --lo ----a--l. r____ w_____ 5_ k___ h_ n_____ r-j-l w-z-u- 5- k-l- h- n-h-l- ------------------------------ rajul waznuh 50 kilo hu nahil.
দামী এবং সস্তা غا-ية-ا-----ورخ--ة غ____ ا____ و_____ غ-ل-ة ا-ث-ن و-خ-ص- ------------------ غالية الثمن ورخيصة 0
gh--i---a--h-m-n w---khis g______ a_______ w_______ g-a-i-t a-t-a-a- w-r-k-i- ------------------------- ghaliat althaman warakhis
গাড়ীটা দামী ৷ ‫ا-س--رة ب-هظ- الثم-. ‫_______ ب____ ا_____ ‫-ل-ي-ر- ب-ه-ة ا-ث-ن- --------------------- ‫السيارة باهظة الثمن. 0
a-s-y--a--ba-iz-t--l-ha---. a________ b______ a________ a-s-y-r-t b-h-z-t a-t-a-a-. --------------------------- alsayarat bahizat althaman.
খবরের কাগজটি সস্তা ৷ ‫-لصحيف----ي--. ‫_______ ر_____ ‫-ل-ح-ف- ر-ي-ة- --------------- ‫الصحيفة رخيصة. 0
a-shs-y---ak--s. a_______ r______ a-s-s-y- r-k-i-. ---------------- alshshyf rakhis.

কোড -পরিবর্তন

দ্বি-ভাষিক মানুষ দিন দিন বৃদ্ধি পাচ্ছে। তারা একাধিক ভাষায় কথা বলতে পারেন। এই মানুষগুলো প্রায়ই ভাষা পরিবর্তন করেন। তারা পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে ভাষা ব্যবহার করার সিদ্ধান্ত নেন। উদাহরণস্বরূপ, তারা বাড়ির তুলনায় কর্মক্ষেত্রে একটি ভিন্ন ভাষায়কথা বলেন। এমনটি করে, তারা নিজেদেরকে পরিবেশের সাথে মানিয়ে নেন। কিন্তু ভাষা অনায়াসে পরিবর্তনের সম্ভাবনা আছে। এই ঘটনাটিকে কোড–পরিবর্তন বলা হয়। কোড–পরিবর্তনে, কথা বলার সময় ভাষা পরিবর্তন হয়ে যায়। ভাষা পরিবর্তন কেন হয় তার অনেক কারণ আছে। প্রায়শই, তারা এক ভাষায় উপযুক্ত শব্দ খুঁজে পান না। তারা অন্য ভাষায় ভালভাবে নিজেদের প্রকাশ করতে পারেন। এছাড়া বক্তা যে ভাষায় কথা বলতে আত্মবিশ্বাসী সে ভাষায়ও কথা বলতে পারেন। তারা ব্যক্তিগত বা নিজস্ব বিষয়ে এই ভাষা ব্যবহার করেন। কখনও একটি নির্দিষ্ট শব্দ একটি ভাষায় পাওয়া যায়না। এই ক্ষেত্রে, বক্তাকে ভাষা পরিবর্তন করতে হয়। অথবা তারা বোঝে না বলেই ভাষা পরিবর্তন করে। সেক্ষেত্রে, কোড–পরিবর্তন গোপন ভাষার কাজ করে। এর আগে, মিশ্র ভাষার সমালোচনা করা হত। এটা ভাবা হত বক্তা সঠিকভাবে কোন ভাষায় বলতে পারে না। আজ বিষয়টি ভিন্নভাবে দেখা হয়। কোড–পরিবর্তন একটি বিশেষ ভাষাগত যোগ্যতা হিসাবে স্বীকৃত। ভাষাভাষীরা কোড–পরিবর্তন করছেন এটা দেখা আকর্ষণীয় হতে পারে। প্রায়শই, তারা শুধু বলার ভাষা পরিবর্তন করেন না। অন্যান্য যোগাযোগমূলক উপাদানও পরিবর্তন হয়। অনেকে দ্রুত ও জোরে উচ্চারণ করে কথা বলেন। অথবা হঠাৎ তারা অঙ্গভঙ্গি ও মুখভঙ্গি ব্যবহার করেন। তাই, কোড–পরিবর্তন সাংস্কৃতিক পরিবর্তন ও …