তুমি কেন আসনি?
ل---- لم ت-ت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
l-mād------ t-’-ī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
তুমি কেন আসনি?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
لق- ك-- -ريض-ً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
laqa--k-n- m-rī--n.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
ل- --ي --ن-- -ن---ر-ض--.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
la---’t--li’a-n- kun--m-----n.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
ل-ا-- -م----- -ي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
li-ā----l-m -a’tī h-y-?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
সে ক্লান্ত ছিল ৷
ل-- -ا-- م-ع-ة.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
l---- -ānat muta‘aba-.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
সে ক্লান্ত ছিল ৷
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
ل- ت----ل--ه----نت م-ع-ة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
l-m--a----li’a---hā--ā-at -u--‘--ah.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
لم-ذا -م -أتي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l-m-dhā la--ya’tī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
لم يش-ر-ب----ب- ف--ذ--.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
la--y---‘---b-l---g-b-h -- d-ā-i-.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
ل--يأتي--أ-- لم-ي-عر بالرغبة -ي ذ-ك.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-- ya’t---i’-n--- l-- yas---- --l------ah -- dhā-i-.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
তোমরা কেন আসনি?
و-ما ل- تأ-وا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
w- -----lam--a’t-?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
তোমরা কেন আসনি?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
--ا--نا--انت مع-لة.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
s--y---tu-- ---a- ---aṭ-a---.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
-م--أ--ل-ن --ا-ت-ا كان------ة.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l-m-n--ti--i-a--a-s-yyā--t-n--kā-a--m-‘---alah.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
লোকেরা কেন আসেনি?
ل-اذ--ل- -أت ----س؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
li-ā-hā-l-- ya--i a----s?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
লোকেরা কেন আসেনি?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
لقد--ا-ك-ا-ق--ر.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
la--d--ātaku- ----iṭā-.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
ل---أتوا -أ--- -ا-ت-- -ل-طا-.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
lam ya-tū-li-anna-u--------m ---qi-ā-.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
তুমি কেন আসনি?
لما-ا--م تأ-ي --ت؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l-mādhā---m -a--i -nt-?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
তুমি কেন আসনি?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
لم --م- لي--ذلك.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
la- -u-m-ḥ lī ----ā-i-.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
ل--أ-ض----نه------م- -ي-بذل-.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
la- aḥḍur ---an--h- --m -us-aḥ-l- --d-ā-ik.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.