আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
-ن --ن--ن-؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
Min -yn- -nta?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
ব্যাসিল থেকে
م- -ا-ل.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
M-------l.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
ব্যাসিল থেকে
من بازل.
Min Bazil.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
-ا---تقع-في -وي---.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
B--i- -a-a--f-----s--.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
اس-- -ي-أن--قد- ل--ال--- -و-ر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
Is-ah -- ---uqa--i--l-----l-say--d -ull-r!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
সে একজন বিদেশী
هو----بي.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
H-wa aj-a-i.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
সে একজন বিদেশী
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
هو -تح---ع-- -غ--.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
H-wa y-t-h-dath ‘---- -u--a-.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
هل--ذ- -- --م-- ال-و-ى--ك -ن-؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
Ha--h-d-ih- hi-a ---ma-ra-a---ul---a------a?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
ل-،-ك-- -نا-في -ل--- ا-ما-ي.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
L-- k------na fi a---a- a---a--.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
و-كن -----أسبو--فقط.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
Wa-ak-- l---dda----b-u‘ -a---.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
ه----ج-- --مك---هنا؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
Ha---a-j-----al-m-k-n -un-?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
جي--ج-ا-.--لن-س---يف-ن.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
J--y-d-j-d-a-- Al-n-s-la---f-n.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
--ل-ناظ--ال--ي-ية --جبني -----.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
W-----n-zir----ta-i‘-y- t--jibuni-ayd--.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
আপনি কী করেন?
ما هي --ن-؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
Ma h-ya mihna--k?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
আপনি কী করেন?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
আমি একজন অনুবাদক ৷
أ-- م-رج-.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
A-a-mu--r---.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
আমি একজন অনুবাদক ৷
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
أ--------------.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
Ana ut-rji- a---u---.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
আপনি কি এখানে একা আছেন?
-- أ-ت-بمف--ك هنا؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
H-l anta b-mufra--k --n-?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
ل-،----تي - زو-ي -ن- ----ً.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
La, z-wja-- ----w-i --na-----n.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
وهن-- --لا- ال----ن.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
Wa-un- t----y--l--thna-.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.