বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   ar ‫الأعداد‬

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

‫7 [سبعة]‬

7 [sbe]

‫الأعداد‬

al-adad

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আরবী খেলা আরও
আমি গণনা করি ‫-نا--عد: ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد: 0
ana --dd a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
এক, দুই, তিন ‫--------نا-، -لا-ة ‫_____ ا_____ ث____ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة ------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة 0
w-hi-, i--na-------a--a w_____ i______ t_______ w-h-d- i-h-a-, t-a-a-h- ----------------------- wahid, ithnan, thalatha
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ ‫أن----د-ح-------ة. ‫___ أ__ ح__ ث_____ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة- ------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة. 0
an- --dd -at---thalat-a a__ a___ h____ t_______ a-a a-d- h-t-a t-a-a-h- ----------------------- ana audd hatta thalatha
আমি গণনা করতে থাকি ৷ ‫أن- ---بع-ا-عد: ‫___ أ____ ا____ ‫-ن- أ-ا-ع ا-ع-: ---------------- ‫أنا أتابع العد: 0
ana-utabi- ---a-d a__ u_____ a_____ a-a u-a-i- a---d- ----------------- ana utabiu al-add
চার, পাঁচ, ছয় ‫أ----، --سة،--تة ‫______ خ____ س__ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة ----------------- ‫أربعة، خمسة، ستة 0
a-baa- -h----, sitta a_____ k______ s____ a-b-a- k-a-s-, s-t-a -------------------- arbaa, khamsa, sitta
সাত, আট, নয় ‫س-عة، ---ن-ة، تس-ة ‫_____ ث______ ت___ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع- ------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة 0
sa-a-, t-am-n-y-------a s_____ t_________ t____ s-b-a- t-a-a-i-a- t-s-a ----------------------- sabaa, thamaniya, tisaa
আমি গণনা করি ৷ ‫أن- -عد. ‫___ أ___ ‫-ن- أ-د- --------- ‫أنا أعد. 0
a---a--d a__ a___ a-a a-d- -------- ana audd
তুমি গণনা কর ৷ ‫أ-ت -عد. ‫___ ت___ ‫-ن- ت-د- --------- ‫أنت تعد. 0
a-----au-d a___ t____ a-t- t-u-d ---------- anta taudd
সে গণনা করে ৷ ‫ه- يعد. ‫__ ي___ ‫-و ي-د- -------- ‫هو يعد. 0
huw- --udd h___ y____ h-w- y-u-d ---------- huwa yaudd
এক. প্রথম ‫وا--.--لأ-ل. ‫_____ ا_____ ‫-ا-د- ا-أ-ل- ------------- ‫واحد. الأول. 0
wah-d. al-aww-l w_____ a_______ w-h-d- a---w-a- --------------- wahid. al-awwal
দুই. দ্বিতীয় ‫-ث-ا-- ---ان-. ‫______ ا______ ‫-ث-ا-. ا-ث-ن-. --------------- ‫اثنان. الثاني. 0
i--na-. al-th--i i______ a_______ i-h-a-. a---h-n- ---------------- ithnan. al-thani
তিন. তৃতীয় ‫ثلا--.--لثالث. ‫______ ا______ ‫-ل-ث-. ا-ث-ل-. --------------- ‫ثلاثة. الثالث. 0
t--l--ha.-a--t---i-h t________ a_________ t-a-a-h-. a---h-l-t- -------------------- thalatha. al-thalith
চার. চতুর্থ ‫-ر------ل---ع. ‫______ ا______ ‫-ر-ع-. ا-ر-ب-. --------------- ‫أربعة. الرابع. 0
a-b-------ra-i a_____ a______ a-b-a- a---a-i -------------- arbaa. al-rabi
পাঁচ. পঞ্চম ‫----.--لخا--. ‫_____ ا______ ‫-م-ة- ا-خ-م-. -------------- ‫خمسة. الخامس. 0
kh--sa. ----ha-is k______ a________ k-a-s-. a---h-m-s ----------------- khamsa. al-khamis
ছয়. ষষ্ঠ ‫---- ------. ‫____ ا______ ‫-ت-. ا-س-د-. ------------- ‫ستة. السادس. 0
si-ta---l-sa--s s_____ a_______ s-t-a- a---a-i- --------------- sitta. al-sadis
সাত. সপ্তম ‫سب--.-ا-س-ب-. ‫_____ ا______ ‫-ب-ة- ا-س-ب-. -------------- ‫سبعة. السابع. 0
sab-a.-al--abi s_____ a______ s-b-a- a---a-i -------------- sabaa. al-sabi
আট. অষ্টম ‫-م---ة.-ال--من. ‫_______ ا______ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-. ---------------- ‫ثمانية. الثامن. 0
t--m----a.-----h---n t_________ a________ t-a-a-i-a- a---h-m-n -------------------- thamaniya. al-thamin
নয়. নবম ‫---ة----ت---. ‫_____ ا______ ‫-س-ة- ا-ت-س-. -------------- ‫تسعة. التاسع. 0
tis-a--al---si t_____ a______ t-s-a- a---a-i -------------- tisaa. al-tasi

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।