বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   el Αριθμοί

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [επτά]

7 [eptá]

Αριθμοί

Arithmoí

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা গ্রীক খেলা আরও
আমি গণনা করি (Ε--)--ετ---: (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-: ------------- (Εγώ) Μετράω: 0
(Egṓ)-Metr--: (____ M______ (-g-) M-t-á-: ------------- (Egṓ) Metráō:
এক, দুই, তিন έ--- δύο,--ρ-α έ___ δ___ τ___ έ-α- δ-ο- τ-ί- -------------- ένα, δύο, τρία 0
é-a--dýo, --ía é___ d___ t___ é-a- d-o- t-í- -------------- éna, dýo, tría
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ (--ώ--Με-ράω ως--ο-τρία. (____ Μ_____ ω_ τ_ τ____ (-γ-) Μ-τ-ά- ω- τ- τ-ί-. ------------------------ (Εγώ) Μετράω ως το τρία. 0
(--ṓ)-M---á--ō--t---ría. (____ M_____ ō_ t_ t____ (-g-) M-t-á- ō- t- t-í-. ------------------------ (Egṓ) Metráō ōs to tría.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ (Εγώ- -υ-ε-----ν- με-ρ-ω: (____ Σ_______ ν_ μ______ (-γ-) Σ-ν-χ-ζ- ν- μ-τ-ά-: ------------------------- (Εγώ) Συνεχίζω να μετράω: 0
(---)--y---h--ō--a-m-t---: (____ S________ n_ m______ (-g-) S-n-c-í-ō n- m-t-á-: -------------------------- (Egṓ) Synechízō na metráō:
চার, পাঁচ, ছয় τέ-σερα,----τε--έξι, τ_______ π_____ έ___ τ-σ-ε-α- π-ν-ε- έ-ι- -------------------- τέσσερα, πέντε, έξι, 0
téss-r-- -----,----, t_______ p_____ é___ t-s-e-a- p-n-e- é-i- -------------------- téssera, pénte, éxi,
সাত, আট, নয় ε--ά---κ-ώ--εννέα ε____ ο____ ε____ ε-τ-, ο-τ-, ε-ν-α ----------------- επτά, οκτώ, εννέα 0
e--á,---t-,-e-n-a e____ o____ e____ e-t-, o-t-, e-n-a ----------------- eptá, oktṓ, ennéa
আমি গণনা করি ৷ (Εγώ--Μ-τ-ά-. (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εγώ) Μετράω. 0
(-g-) -etr-ō. (____ M______ (-g-) M-t-á-. ------------- (Egṓ) Metráō.
তুমি গণনা কর ৷ (Ε-ύ- Μετράς. (____ Μ______ (-σ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εσύ) Μετράς. 0
(-s-- ---rás. (____ M______ (-s-) M-t-á-. ------------- (Esý) Metrás.
সে গণনা করে ৷ (---ός- Μ-τ-άει. (______ Μ_______ (-υ-ό-) Μ-τ-ά-ι- ---------------- (Αυτός) Μετράει. 0
(Autós)-----áe-. (______ M_______ (-u-ó-) M-t-á-i- ---------------- (Autós) Metráei.
এক. প্রথম Έ--- Ο ---το-. Έ___ Ο π______ Έ-α- Ο π-ώ-ο-. -------------- Ένα. Ο πρώτος. 0
Én-- O p---os. É___ O p______ É-a- O p-ṓ-o-. -------------- Éna. O prṓtos.
দুই. দ্বিতীয় Δ-ο.-- --ύτε-ο-. Δ___ Ο δ________ Δ-ο- Ο δ-ύ-ε-ο-. ---------------- Δύο. Ο δεύτερος. 0
D--.-O----ter-s. D___ O d________ D-o- O d-ú-e-o-. ---------------- Dýo. O deúteros.
তিন. তৃতীয় Τ--α- ---ρ----. Τ____ Ο τ______ Τ-ί-. Ο τ-ί-ο-. --------------- Τρία. Ο τρίτος. 0
T--a. O tríto-. T____ O t______ T-í-. O t-í-o-. --------------- Tría. O trítos.
চার. চতুর্থ Τ-σσε--.-Ο-τέτα-τος. Τ_______ Ο τ________ Τ-σ-ε-α- Ο τ-τ-ρ-ο-. -------------------- Τέσσερα. Ο τέταρτος. 0
Téss-r-. O--é---t-s. T_______ O t________ T-s-e-a- O t-t-r-o-. -------------------- Téssera. O tétartos.
পাঁচ. পঞ্চম Π-ντ-- Ο-π--π---. Π_____ Ο π_______ Π-ν-ε- Ο π-μ-τ-ς- ----------------- Πέντε. Ο πέμπτος. 0
P--te- O -é-p--s. P_____ O p_______ P-n-e- O p-m-t-s- ----------------- Pénte. O pémptos.
ছয়. ষষ্ঠ Έξι.-- --τ--. Έ___ Ο έ_____ Έ-ι- Ο έ-τ-ς- ------------- Έξι. Ο έκτος. 0
É------éktos. É___ O é_____ É-i- O é-t-s- ------------- Éxi. O éktos.
সাত. সপ্তম Ε---. ----δομ-ς. Ε____ Ο έ_______ Ε-τ-. Ο έ-δ-μ-ς- ---------------- Επτά. Ο έβδομος. 0
Ept------b---o-. E____ O é_______ E-t-. O é-d-m-s- ---------------- Eptá. O ébdomos.
আট. অষ্টম Οκ-ώ- ---γδ--ς. Ο____ Ο ό______ Ο-τ-. Ο ό-δ-ο-. --------------- Οκτώ. Ο όγδοος. 0
Ok--. - --d-os. O____ O ó______ O-t-. O ó-d-o-. --------------- Oktṓ. O ógdoos.
নয়. নবম Εν-έα--Ο--ν-τ-ς. Ε_____ Ο έ______ Ε-ν-α- Ο έ-α-ο-. ---------------- Εννέα. Ο ένατος. 0
E--é---- é-a--s. E_____ O é______ E-n-a- O é-a-o-. ---------------- Ennéa. O énatos.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।