বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   ru Цифры

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [семь]

7 [semʹ]

Цифры

Tsifry

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
আমি গণনা করি Я -читаю: Я с______ Я с-и-а-: --------- Я считаю: 0
Ya --h-tayu: Y_ s________ Y- s-h-t-y-: ------------ Ya schitayu:
এক, দুই, তিন о---- -в-,---и о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o---, dv-,-t-i o____ d___ t__ o-i-, d-a- t-i -------------- odin, dva, tri
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ Я-счит-ю д--т-ё-. Я с_____ д_ т____ Я с-и-а- д- т-ё-. ----------------- Я считаю до трёх. 0
Ya --h---y- -o -r---. Y_ s_______ d_ t_____ Y- s-h-t-y- d- t-ë-h- --------------------- Ya schitayu do trëkh.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ Я --ит-- да--ш-: Я с_____ д______ Я с-и-а- д-л-ш-: ---------------- Я считаю дальше: 0
Y- -c------ d--ʹs--: Y_ s_______ d_______ Y- s-h-t-y- d-l-s-e- -------------------- Ya schitayu dalʹshe:
চার, পাঁচ, ছয় четы-е----т---ше-ть, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-т-, ш-с-ь- -------------------- четыре, пять, шесть, 0
chety--, p--tʹ- -he--ʹ, c_______ p_____ s______ c-e-y-e- p-a-ʹ- s-e-t-, ----------------------- chetyre, pyatʹ, shestʹ,
সাত, আট, নয় семь- в-с-мь,-д----ь с____ в______ д_____ с-м-, в-с-м-, д-в-т- -------------------- семь, восемь, девять 0
se-ʹ---ose--------a-ʹ s____ v______ d______ s-m-, v-s-m-, d-v-a-ʹ --------------------- semʹ, vosemʹ, devyatʹ
আমি গণনা করি ৷ Я счи-аю. Я с______ Я с-и-а-. --------- Я считаю. 0
Y----h-ta-u. Y_ s________ Y- s-h-t-y-. ------------ Ya schitayu.
তুমি গণনা কর ৷ Т--с----е--. Т_ с________ Т- с-и-а-ш-. ------------ Ты считаешь. 0
Ty ----t---s--. T_ s___________ T- s-h-t-y-s-ʹ- --------------- Ty schitayeshʹ.
সে গণনা করে ৷ Он -ч-----. О_ с_______ О- с-и-а-т- ----------- Он считает. 0
On-s-h-ta-e-. O_ s_________ O- s-h-t-y-t- ------------- On schitayet.
এক. প্রথম Од-н---е--ый. О____ П______ О-и-. П-р-ы-. ------------- Один. Первый. 0
O--n--Pe-vyy. O____ P______ O-i-. P-r-y-. ------------- Odin. Pervyy.
দুই. দ্বিতীয় Дв-.--тор--. Д___ В______ Д-а- В-о-о-. ------------ Два. Второй. 0
D--. ---r--. D___ V______ D-a- V-o-o-. ------------ Dva. Vtoroy.
তিন. তৃতীয় Т--.-Тр-тий. Т___ Т______ Т-и- Т-е-и-. ------------ Три. Третий. 0
Tri. Tre-i-. T___ T______ T-i- T-e-i-. ------------ Tri. Tretiy.
চার. চতুর্থ Ч----е- Ч-т-ё-тый. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-ё-т-й- ------------------ Четыре. Четвёртый. 0
C-e-yre--Che-v--tyy. C_______ C__________ C-e-y-e- C-e-v-r-y-. -------------------- Chetyre. Chetvërtyy.
পাঁচ. পঞ্চম П--ь--Пят--. П____ П_____ П-т-. П-т-й- ------------ Пять. Пятый. 0
P-at-.-Py-ty-. P_____ P______ P-a-ʹ- P-a-y-. -------------- Pyatʹ. Pyatyy.
ছয়. ষষ্ঠ Ш-с-ь. -е-т--. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-о-. -------------- Шесть. Шестой. 0
She-tʹ.--h-st-y. S______ S_______ S-e-t-. S-e-t-y- ---------------- Shestʹ. Shestoy.
সাত. সপ্তম С-м-. Се---ой. С____ С_______ С-м-. С-д-м-й- -------------- Семь. Седьмой. 0
Se-ʹ.--e-ʹm--. S____ S_______ S-m-. S-d-m-y- -------------- Semʹ. Sedʹmoy.
আট. অষ্টম Восе--.--о-ь--й. В______ В_______ В-с-м-. В-с-м-й- ---------------- Восемь. Восьмой. 0
V--------o---oy. V______ V_______ V-s-m-. V-s-m-y- ---------------- Vosemʹ. Vosʹmoy.
নয়. নবম Д--я-ь----вя---. Д______ Д_______ Д-в-т-. Д-в-т-й- ---------------- Девять. Девятый. 0
De-y-t-. D-vyaty-. D_______ D________ D-v-a-ʹ- D-v-a-y-. ------------------ Devyatʹ. Devyatyy.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।