বাক্যাংশ বই

bn শহরে   »   ru В городе

২৫ [পঁচিশ]

শহরে

শহরে

25 [двадцать пять]

25 [dvadtsatʹ pyatʹ]

В городе

V gorode

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
আমি স্টেশনে যেতে চাই ৷ М-е-н-ж-о-н- в-к--л. М__ н____ н_ в______ М-е н-ж-о н- в-к-а-. -------------------- Мне нужно на вокзал. 0
V----ode V g_____ V g-r-d- -------- V gorode
আমি বিমানবন্দরে যেতে চাই ৷ Мн---у--о -----о-о-т. М__ н____ в а________ М-е н-ж-о в а-р-п-р-. --------------------- Мне нужно в аэропорт. 0
V-go-ode V g_____ V g-r-d- -------- V gorode
আমি সিটি সেন্টারে যেতে চাই ৷ М-е-ну----- ----р --ро-а. М__ н____ в ц____ г______ М-е н-ж-о в ц-н-р г-р-д-. ------------------------- Мне нужно в центр города. 0
M-- nu--no ---v-kzal. M__ n_____ n_ v______ M-e n-z-n- n- v-k-a-. --------------------- Mne nuzhno na vokzal.
আমি কীভাবে স্টেশনে যাব? К---м-е-п-паст- н----кзал? К__ м__ п______ н_ в______ К-к м-е п-п-с-ь н- в-к-а-? -------------------------- Как мне попасть на вокзал? 0
Mn---uzh-o----vo-za-. M__ n_____ n_ v______ M-e n-z-n- n- v-k-a-. --------------------- Mne nuzhno na vokzal.
আমি কীভাবে বিমানবন্দরে যাব? К-к м-- п--аст--в---ро-о--? К__ м__ п______ в а________ К-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-? --------------------------- Как мне попасть в аэропорт? 0
M-e -----o--a-v----l. M__ n_____ n_ v______ M-e n-z-n- n- v-k-a-. --------------------- Mne nuzhno na vokzal.
আমি কীভাবে সিটি সেন্টারে যাব? К-к--не попа--ь---ц-нт--город-? К__ м__ п______ в ц____ г______ К-к м-е п-п-с-ь в ц-н-р г-р-д-? ------------------------------- Как мне попасть в центр города? 0
Mne------o v--e-o--rt. M__ n_____ v a________ M-e n-z-n- v a-r-p-r-. ---------------------- Mne nuzhno v aeroport.
আমার একটা ট্যাক্সি চাই ৷ Мн--н---о---к-и. М__ н____ т_____ М-е н-ж-о т-к-и- ---------------- Мне нужно такси. 0
M-e--uz-no v-ae----rt. M__ n_____ v a________ M-e n-z-n- v a-r-p-r-. ---------------------- Mne nuzhno v aeroport.
আমার শহরের একটা ম্যাপ বা মানচিত্র চাই ৷ Мне н-ж-- к---а г-р--а. М__ н____ к____ г______ М-е н-ж-а к-р-а г-р-д-. ----------------------- Мне нужна карта города. 0
Mne -uzhno-v -----ort. M__ n_____ v a________ M-e n-z-n- v a-r-p-r-. ---------------------- Mne nuzhno v aeroport.
আমার একটা হোটেল চাই ৷ М----у--- гостини--. М__ н____ г_________ М-е н-ж-а г-с-и-и-а- -------------------- Мне нужна гостиница. 0
Mne ---h-- - tsen-- goro-a. M__ n_____ v t_____ g______ M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-. --------------------------- Mne nuzhno v tsentr goroda.
আমি একটা গাড়ী ভাড়া নিতে চাই ৷ Я ----л-б----х-т--- бы -з-т- ---и-у--а --о---. Я х____ б_ / х_____ б_ в____ м_____ н_ п______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- в-я-ь м-ш-н- н- п-о-а-. ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. 0
M-- -uz------t--nt--g-----. M__ n_____ v t_____ g______ M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-. --------------------------- Mne nuzhno v tsentr goroda.
এই আমার ক্রেডিট কার্ড ৷ В-т мо- кр--и--ая-кар-очк-. В__ м__ к________ к________ В-т м-я к-е-и-н-я к-р-о-к-. --------------------------- Вот моя кредитная карточка. 0
Mn- n-zh---v ts---- -orod-. M__ n_____ v t_____ g______ M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-. --------------------------- Mne nuzhno v tsentr goroda.
এই আমার লাইসেন্স৤ Во--м----------ь--ие -р---. В__ м__ в___________ п_____ В-т м-и в-д-т-л-с-и- п-а-а- --------------------------- Вот мои водительские права. 0
Kak-mne p---stʹ -a--o--al? K__ m__ p______ n_ v______ K-k m-e p-p-s-ʹ n- v-k-a-? -------------------------- Kak mne popastʹ na vokzal?
শহরে দেখবার মত কী আছে? Чт--м---- у-и-еть в г----е? Ч__ м____ у______ в г______ Ч-о м-ж-о у-и-е-ь в г-р-д-? --------------------------- Что можно увидеть в городе? 0
K----ne p----tʹ na-vo-z--? K__ m__ p______ n_ v______ K-k m-e p-p-s-ʹ n- v-k-a-? -------------------------- Kak mne popastʹ na vokzal?
আপনি পুরোনো শহরে যান ৷ Иди---в с--рый-----д. И____ в с_____ г_____ И-и-е в с-а-ы- г-р-д- --------------------- Идите в старый город. 0
Kak m-e p---stʹ -a-vok--l? K__ m__ p______ n_ v______ K-k m-e p-p-s-ʹ n- v-k-a-? -------------------------- Kak mne popastʹ na vokzal?
আপনি শহর ঘুরে দেখতে যান ৷ С--е-ш-т----з--ную-экск-рс-ю по--о--д-. С________ о_______ э________ п_ г______ С-в-р-и-е о-з-р-у- э-с-у-с-ю п- г-р-д-. --------------------------------------- Совершите обзорную экскурсию по городу. 0
K-k mne-----stʹ-v --ro-ort? K__ m__ p______ v a________ K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-? --------------------------- Kak mne popastʹ v aeroport?
আপনি বন্দরে যান ৷ С----те-в-пор-. С______ в п____ С-о-и-е в п-р-. --------------- Сходите в порт. 0
K-k m-- po-a-tʹ v ae-op---? K__ m__ p______ v a________ K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-? --------------------------- Kak mne popastʹ v aeroport?
আপনি বন্দর ঘুরে দেখতে যান ৷ Съ----те -а-эк----с-ю--о п-р-у. С_______ н_ э________ п_ п_____ С-е-д-т- н- э-с-у-с-ю п- п-р-у- ------------------------------- Съездите на экскурсию по порту. 0
Ka----e--op-s---- ae-op-r-? K__ m__ p______ v a________ K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-? --------------------------- Kak mne popastʹ v aeroport?
এছাড়া অন্য কোনো দেখবার জায়গা আছে? К-к-е-дос-оп-име-ат-л-но-ти--с---кр--- --го? К____ д____________________ е___ к____ т____ К-к-е д-с-о-р-м-ч-т-л-н-с-и е-т- к-о-е т-г-? -------------------------------------------- Какие достопримечательности есть кроме того? 0
Kak-m-e--o-as-- v tsen----oroda? K__ m__ p______ v t_____ g______ K-k m-e p-p-s-ʹ v t-e-t- g-r-d-? -------------------------------- Kak mne popastʹ v tsentr goroda?

স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী

স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর ভাষায় প্রায় ৩০ কোটি মানুষ কথা বলে। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারের অন্তর্গত। এই ভাষা-গোষ্ঠীর আওতায় প্রায় ২০ টি ভাষা রয়েছে। এর মধ্যে সবচেয়ে বিখ্যাত হল রাশিয়ান ভাষা। ১৫ কোটি মানুষের মাতৃভাষা হল রাশিয়ান। এরপরের স্থান পোলিশ ও ইউক্রেনীও ভাষার যাদের ৫ কোটি ভাষাভাষী রয়েছে। ভাষাগতভাবে, স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীকে কয়েকটি ভাগে ভাগ করা হয়েছে। যেমন, পশ্চিম স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী, উত্তর স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী ও দক্ষিণ স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী পশ্চিম স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর মধ্যে রয়েছে পোলিশ, চেক ও স্লোভাকিয়ান ভাষা। রাশিয়ান, ইউক্রেনীও ও বেলারুশিও ভাষা উত্তর স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর অন্তর্গত। দক্ষিণ স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর অন্তর্ভূক্ত ভাষা হল সার্বিয়ান, ক্রোয়েশিয় ও বুলগেরীয়। এছাড়াও আরো অনেক স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর অন্তর্গত ভাষা রয়েছে। কিন্তু সেগুলোর ব্যবহার খুবই কম। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী একটি সমজাতীয় অবিভাবক-ভাষার অন্তর্ভূক্ত। এটা থেকে স্বতন্ত্র ভাষাগুলোর উদ্ভব অপেক্ষাকৃত দেরীতে। তাই তারা রোমান-ভাষা গোষ্ঠী ও জার্মান-ভাষাগোষ্ঠীর তুলনায় নবীন। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর সব ভাষার শব্দভান্ডার প্রায় একই রকম। অপেক্ষাকৃত দেরী না হলে এই ভাষাগুলো একে অন্য থেকে পৃথক হয়ে যায়নি। বৈজ্ঞানিক দিক থেকে স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর ভাষাসমূহ রক্ষণশীল। অর্থ্যাৎ এসব ভাষা এখনও তাদের প্রাচীন গঠন ধরে রেখেছে। অন্যান্য ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারের ভাষাগুলো থেকে এধরনের প্রাচীন ধরণ বিলুপ্ত হয়ে গেছে। এই জন্যই গবেষণার জন্য এই ভাষা আকর্ষণীয়। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠী গবেষণা করে পূর্বের ভাষাসমূহ সম্পর্কে ভাল ধারণা পাওয়া যায়। এভাবেই গবেষকরা ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষার উৎস খোঁজার চেষ্টা করেছেন। স্লাভিক ভাষা-গোষ্ঠীর ভাষায় অল্প কিছু স্বরবর্ণ রয়েছে। এছাড়াও এখানে আরও অনেক ধ্বনি আছে যা অন্যান্য ভাষায় পাওয়া যায় না। বিশেষ করে পশ্চিম ইউরোপীওরা উচ্চারণের সমস্যায় পড়ে। চিন্তা করবেন না- সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে! পোলিশ ভাষায় এটা হবে ”শিত্ কোবাইনজে দবজা”