বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   hy թվեր

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [յոթ]

7 [yot’]

թվեր

t’ver

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আর্মেনিয়ান খেলা আরও
আমি গণনা করি Ե- ---վու- --: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Yes has---m---m Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
এক, দুই, তিন մ-կ- --կ--,----ք մ___ ե_____ ե___ մ-կ- ե-կ-ւ- ե-ե- ---------------- մեկ, երկու, երեք 0
mek- ------ -ere-’ m___ y_____ y_____ m-k- y-r-u- y-r-k- ------------------ mek, yerku, yerek’
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ Ես-հաշվ-ւ---- մ-ն-և ե-եքը: Ե_ հ______ ե_ մ____ ե_____ Ե- հ-շ-ո-մ ե- մ-ն-և ե-ե-ը- -------------------------- Ես հաշվում եմ մինչև երեքը: 0
Ye----shvu--yem ---c-’ye---e--k-y Y__ h______ y__ m________ y______ Y-s h-s-v-m y-m m-n-h-y-v y-r-k-y --------------------------------- Yes hashvum yem minch’yev yerek’y
আমি গণনা করতে থাকি ৷ Ե---ար-ւ-ակ--մ--մ հ-շ---: Ե_ շ__________ ե_ հ______ Ե- շ-ր-ւ-ա-ո-մ ե- հ-շ-ե-: ------------------------- Ես շարունակում եմ հաշվել: 0
Ye---har---k---yem-hashv-l Y__ s_________ y__ h______ Y-s s-a-u-a-u- y-m h-s-v-l -------------------------- Yes sharunakum yem hashvel
চার, পাঁচ, ছয় չոր---հ--գ,-վեց չ____ հ____ վ__ չ-ր-, հ-ն-, վ-ց --------------- չորս, հինգ, վեց 0
c--v-rs---i-g, ---s’ c_______ h____ v____ c-’-o-s- h-n-, v-t-’ -------------------- ch’vors, hing, vets’
সাত, আট, নয় յ-թ, ու----նը յ___ ո___ ի__ յ-թ- ո-թ- ի-ը ------------- յոթ, ութ, ինը 0
yo-’--ut-,---y y____ u___ i__ y-t-, u-’- i-y -------------- yot’, ut’, iny
আমি গণনা করি ৷ Ե- --շվ------: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Yes --s---m -em Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
তুমি গণনা কর ৷ Դո- -աշվո-մ ես: Դ__ հ______ ե__ Դ-ւ հ-շ-ո-մ ե-: --------------- Դու հաշվում ես: 0
Du h-s-vu--yes D_ h______ y__ D- h-s-v-m y-s -------------- Du hashvum yes
সে গণনা করে ৷ Ն-----վու--է: Ն_ հ______ է_ Ն- հ-շ-ո-մ է- ------------- Նա հաշվում է: 0
N- -a-h----e N_ h______ e N- h-s-v-m e ------------ Na hashvum e
এক. প্রথম մեկ---ռ-ջ--ը մ___ ա______ մ-կ- ա-ա-ի-ը ------------ մեկ- առաջինը 0
me----rr-ji-y m___ a_______ m-k- a-r-j-n- ------------- mek- arrajiny
দুই. দ্বিতীয় երկ-- --ե---որ-ը ե____ - ե_______ ե-կ-ւ - ե-կ-ո-դ- ---------------- երկու - երկրորդը 0
y-r-----yerkror-y y____ - y________ y-r-u - y-r-r-r-y ----------------- yerku - yerkrordy
তিন. তৃতীয় ե--ք---երր--դը ե___ - ե______ ե-ե- - ե-ր-ր-ը -------------- երեք - երրորդը 0
yer----- yerrordy y_____ - y_______ y-r-k- - y-r-o-d- ----------------- yerek’ - yerrordy
চার. চতুর্থ չո-- - --րրոր-ը չ___ - չ_______ չ-ր- - չ-ր-ո-դ- --------------- չորս - չորրորդը 0
ch----- - ch’v-rr-rdy c______ - c__________ c-’-o-s - c-’-o-r-r-y --------------------- ch’vors - ch’vorrordy
পাঁচ. পঞ্চম հինգ-- --նգ-րոր-ը հ___ - հ_________ հ-ն- - հ-ն-ե-ո-դ- ----------------- հինգ - հինգերորդը 0
hing --h---erordy h___ - h_________ h-n- - h-n-e-o-d- ----------------- hing - hingerordy
ছয়. ষষ্ঠ վ---- --ցե-ո-դը վ__ - վ________ վ-ց - վ-ց-ր-ր-ը --------------- վեց - վեցերորդը 0
v-ts’-- v-t------rdy v____ - v___________ v-t-’ - v-t-’-e-o-d- -------------------- vets’ - vets’yerordy
সাত. সপ্তম յո----յ-թերո--ը յ__ - յ________ յ-թ - յ-թ-ր-ր-ը --------------- յոթ - յոթերորդը 0
yo-’---yot--eror-y y___ - y__________ y-t- - y-t-y-r-r-y ------------------ yot’ - yot’yerordy
আট. অষ্টম ութ - --թ--որ-ը ո__ - ո________ ո-թ - ո-թ-ր-ր-ը --------------- ութ - ութերորդը 0
ut- --------ordy u__ - u_________ u-’ - u-’-e-o-d- ---------------- ut’ - ut’yerordy
নয়. নবম ի-ը- -ն-ր-րդը ի___ ի_______ ի-ը- ի-ե-ո-դ- ------------- ինը- իներորդը 0
i-y---ne--rdy i___ i_______ i-y- i-e-o-d- ------------- iny- inerordy

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।