বাক্যাংশ বই

bn বড় – ছোট   »   hy մեծ - փոքր

৬৮ [আটষট্টি]

বড় – ছোট

বড় – ছোট

68 [վաթսունութ]

68 [vat’sunut’]

մեծ - փոքր

mets - p’vok’r

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আর্মেনিয়ান খেলা আরও
বড় এবং ছোট մե- և --քր մ__ և փ___ մ-ծ և փ-ք- ---------- մեծ և փոքր 0
mets ---’--k’r m___ - p______ m-t- - p-v-k-r -------------- mets - p’vok’r
হাতি বড় ৷ Փ---------: Փ___ մ__ է_ Փ-ղ- մ-ծ է- ----------- Փիղը մեծ է: 0
me---- p’vok’r m___ - p______ m-t- - p-v-k-r -------------- mets - p’vok’r
ইঁদুর ছোট ৷ Մո-կը---քր-է: Մ____ փ___ է_ Մ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Մուկը փոքր է: 0
met- --v----o--r m___ y__ p______ m-t- y-v p-v-k-r ---------------- mets yev p’vok’r
অন্ধকার এবং উজ্বল մ-ւ- ---ուսավ-ր մ___ և լ_______ մ-ւ- և լ-ւ-ա-ո- --------------- մութ և լուսավոր 0
m-t----v-p’-ok-r m___ y__ p______ m-t- y-v p-v-k-r ---------------- mets yev p’vok’r
রাত অন্ধকার হয় ৷ Գի-եր---ո---է: Գ_____ մ___ է_ Գ-շ-ր- մ-ւ- է- -------------- Գիշերը մութ է: 0
m-ts----------’r m___ y__ p______ m-t- y-v p-v-k-r ---------------- mets yev p’vok’r
দিন উজ্বল হয় ৷ Օր---այծ-ռ-է: Օ__ պ_____ է_ Օ-ը պ-յ-ա- է- ------------- Օրը պայծառ է: 0
P--gh- -e-s e P_____ m___ e P-i-h- m-t- e ------------- P’ighy mets e
বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী ծե- և ե-իտաս-րդ ծ__ և ե________ ծ-ր և ե-ի-ա-ա-դ --------------- ծեր և երիտասարդ 0
P---h---et--e P_____ m___ e P-i-h- m-t- e ------------- P’ighy mets e
আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ Մե- -ապ-կ---ա- ծ-ր-է: Մ__ պ_____ շ__ ծ__ է_ Մ-ր պ-պ-կ- շ-տ ծ-ր է- --------------------- Մեր պապիկը շատ ծեր է: 0
P’--hy --ts e P_____ m___ e P-i-h- m-t- e ------------- P’ighy mets e
৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ Յ-թ----ուն տ-րի-ա-ա---- եր--ա-ա-- -ր: Յ_________ տ___ ա___ ն_ ե________ է__ Յ-թ-ն-ս-ւ- տ-ր- ա-ա- ն- ե-ի-ա-ա-դ է-: ------------------------------------- Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր: 0
M----p-v---- e M___ p______ e M-k- p-v-k-r e -------------- Muky p’vok’r e
সুন্দর এবং কুৎসিত գեղե-իկ ---գ-ղ գ______ և տ___ գ-ղ-ց-կ և տ-ե- -------------- գեղեցիկ և տգեղ 0
M-k----vo----e M___ p______ e M-k- p-v-k-r e -------------- Muky p’vok’r e
প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ Թի-եռ- -եղ---կ է: Թ_____ գ______ է_ Թ-թ-ռ- գ-ղ-ց-կ է- ----------------- Թիթեռը գեղեցիկ է: 0
Muk- ---ok’r-e M___ p______ e M-k- p-v-k-r e -------------- Muky p’vok’r e
মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ Ս-րդ--տ-----: Ս____ տ___ է_ Ս-ր-ը տ-ե- է- ------------- Սարդը տգեղ է: 0
m-t’ -ev lusa-or m___ y__ l______ m-t- y-v l-s-v-r ---------------- mut’ yev lusavor
মোটা এবং রোগা գեր և---հար գ__ և ն____ գ-ր և ն-հ-ր ----------- գեր և նիհար 0
m-t-------u--vor m___ y__ l______ m-t- y-v l-s-v-r ---------------- mut’ yev lusavor
যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ Կ-----ար-ու--կիլոգ--մով գ-- -: Կ___ հ______ կ_________ գ__ է_ Կ-ն- հ-ր-ո-ր կ-լ-գ-ա-ո- գ-ր է- ------------------------------ Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է: 0
m-t--y-v---s---r m___ y__ l______ m-t- y-v l-s-v-r ---------------- mut’ yev lusavor
যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ Տղ--ա--- հի--ւն----ո--ա--- ---ար է: Տ_______ հ_____ կ_________ ն____ է_ Տ-ա-ա-դ- հ-ս-ւ- կ-լ-գ-ա-ո- ն-հ-ր է- ----------------------------------- Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է: 0
Gish-r--m--’-e G______ m___ e G-s-e-y m-t- e -------------- Gishery mut’ e
দামী এবং সস্তা թանկ-- է--ն թ___ և է___ թ-ն- և է-ա- ----------- թանկ և էժան 0
G---ery---t- e G______ m___ e G-s-e-y m-t- e -------------- Gishery mut’ e
গাড়ীটা দামী ৷ Մ-քենան---նկ-է: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
G------ mut’-e G______ m___ e G-s-e-y m-t- e -------------- Gishery mut’ e
খবরের কাগজটি সস্তা ৷ Թ-րթ----ա--է: Թ____ է___ է_ Թ-ր-ը է-ա- է- ------------- Թերթը էժան է: 0
O-- pa-t---r-e O__ p_______ e O-y p-y-s-r- e -------------- Ory paytsarr e

কোড -পরিবর্তন

দ্বি-ভাষিক মানুষ দিন দিন বৃদ্ধি পাচ্ছে। তারা একাধিক ভাষায় কথা বলতে পারেন। এই মানুষগুলো প্রায়ই ভাষা পরিবর্তন করেন। তারা পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে ভাষা ব্যবহার করার সিদ্ধান্ত নেন। উদাহরণস্বরূপ, তারা বাড়ির তুলনায় কর্মক্ষেত্রে একটি ভিন্ন ভাষায়কথা বলেন। এমনটি করে, তারা নিজেদেরকে পরিবেশের সাথে মানিয়ে নেন। কিন্তু ভাষা অনায়াসে পরিবর্তনের সম্ভাবনা আছে। এই ঘটনাটিকে কোড–পরিবর্তন বলা হয়। কোড–পরিবর্তনে, কথা বলার সময় ভাষা পরিবর্তন হয়ে যায়। ভাষা পরিবর্তন কেন হয় তার অনেক কারণ আছে। প্রায়শই, তারা এক ভাষায় উপযুক্ত শব্দ খুঁজে পান না। তারা অন্য ভাষায় ভালভাবে নিজেদের প্রকাশ করতে পারেন। এছাড়া বক্তা যে ভাষায় কথা বলতে আত্মবিশ্বাসী সে ভাষায়ও কথা বলতে পারেন। তারা ব্যক্তিগত বা নিজস্ব বিষয়ে এই ভাষা ব্যবহার করেন। কখনও একটি নির্দিষ্ট শব্দ একটি ভাষায় পাওয়া যায়না। এই ক্ষেত্রে, বক্তাকে ভাষা পরিবর্তন করতে হয়। অথবা তারা বোঝে না বলেই ভাষা পরিবর্তন করে। সেক্ষেত্রে, কোড–পরিবর্তন গোপন ভাষার কাজ করে। এর আগে, মিশ্র ভাষার সমালোচনা করা হত। এটা ভাবা হত বক্তা সঠিকভাবে কোন ভাষায় বলতে পারে না। আজ বিষয়টি ভিন্নভাবে দেখা হয়। কোড–পরিবর্তন একটি বিশেষ ভাষাগত যোগ্যতা হিসাবে স্বীকৃত। ভাষাভাষীরা কোড–পরিবর্তন করছেন এটা দেখা আকর্ষণীয় হতে পারে। প্রায়শই, তারা শুধু বলার ভাষা পরিবর্তন করেন না। অন্যান্য যোগাযোগমূলক উপাদানও পরিবর্তন হয়। অনেকে দ্রুত ও জোরে উচ্চারণ করে কথা বলেন। অথবা হঠাৎ তারা অঙ্গভঙ্গি ও মুখভঙ্গি ব্যবহার করেন। তাই, কোড–পরিবর্তন সাংস্কৃতিক পরিবর্তন ও …