চশমা
τ---υ-λιά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
Ktēt--és an-ō-ymíes-2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
চশমা
τα γυαλιά
Ktētikés antōnymíes 2
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Ξέχ--ε-τα -υαλ----ο-.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Kt---ké- a-tō-y-í-s 2
K_______ a_________ 2
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 2
---------------------
Ktētikés antōnymíes 2
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Ktētikés antōnymíes 2
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Μα---ύ-------- -υα-ιά---υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
t--gy-liá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
ta gyaliá
ঘড়ি
τ- -ολ-ι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
t---ya--á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Τ---ο-όι-το- χά--σ-.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
t- --al-á
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
Το ρολόι του χάλασε.
ta gyaliá
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Τ- -ο--- κρ--ετ-ι-στ-----ί--.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
X-c-a---ta---al-á --u.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
Xéchase ta gyaliá tou.
পাসপোর্ট
το δ-αβα-ή-ιο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
Xé--ase ta gya-iá--ou.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
পাসপোর্ট
το διαβατήριο
Xéchase ta gyaliá tou.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Έχα-- το-δια-α-ήρι- τ-υ.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
X--h-s--ta --a-iá-to-.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
Έχασε το διαβατήριό του.
Xéchase ta gyaliá tou.
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Μ- π-ύ-έχει-το---αβα----- --υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
M- -o- -c-e- ----yal-á ---?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
তারা – তাদের
αυ-ά-- -ι---το-ς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
M- --ú----e- t- --a-i- -o-?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
তারা – তাদের
αυτά – δικά τους
Ma poú échei ta gyaliá tou?
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Τ- παιδ---δε- -πορ----να--ρ-υ---ο---γο-ε-ς τ---.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
Ma p-ú-é-h----a -ya--á-to-?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ma poú échei ta gyaliá tou?
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Αλ----α,---χ----ι--ι -ο-ε----ο-ς!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
t----lói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
to rolói
আপনি – আপনার
εσεί--- -ι-ό-σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
t- r-l-i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
আপনি – আপনার
εσείς – δικό σας
to rolói
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Πώ- -ταν-τ--τ--ίδ- σ-ς- κύ-ι---ü--e-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
to--olói
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
to rolói
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Πού---ναι η--υ-α-κ---α-,--ύρ-ε-----e-;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
To---l-----u ch--ase.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
To rolói tou chálase.
আপনি – আপনার
ε------ --κ- --ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
T--r---- ----c--las-.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
আপনি – আপনার
εσείς – δικό σας
To rolói tou chálase.
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Πώ------ -ο --ξ--- σας- κυρ-α-S-hm-d-;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
To---l----o----á-ase.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
To rolói tou chálase.
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Π-ύ εί--- ο ά-τρ---σα------ία S--m---;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
To --ló--k--m--ai------t-í-ho.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
To rolói krémetai ston toícho.