আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
أ-ا -رت-- ثو-----ز--.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ر-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
0
a--------ī -----an--z-a-.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-r-q-
-------------------------
ana artadī thawban azraq.
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
ana artadī thawban azraq.
আমি লাল পোষাক পরেছি
أ-- أ-تدي ث-ب-ً-أح--.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
0
a----rt--------b-------r.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-m-r-
-------------------------
ana artadī thawban aḥmar.
আমি লাল পোষাক পরেছি
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
ana artadī thawban aḥmar.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
أن- --تدي-ث---ً -خضر.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ض-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
0
an- art--ī t-aw-a- a-h--r.
a__ a_____ t______ a______
a-a a-t-d- t-a-b-n a-h-a-.
--------------------------
ana artadī thawban akhḍar.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
ana artadī thawban akhḍar.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
أن---أش-ري ح-يب--ي- سوداء.
أ__ _____ ح____ ي_ س_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
0
a-- as---r--ḥa---a- --d-s----’.
a__ a______ ḥ______ y__ s______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d s-w-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
أ----أشتري ---بة-يد ---ة.
أ__ _____ ح____ ي_ ب____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.
-------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
0
a-a -s---r--ḥ--ī--- --d-----īya-.
a__ a______ ḥ______ y__ b________
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-n-ī-a-.
---------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
أنا-أ---ي -ق--- يد ----ء.
أ__ _____ ح____ ي_ ب_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
0
ana as---r- ḥ---b---y-d-b-y-ā’.
a__ a______ ḥ______ y__ b______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-y-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
أ-- ب---ة إلى--ي-رة-جد-دة.
أ__ ب____ إ__ س____ ج_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
0
a-a -ḥ-j-ti -----a-yā-ah--adī---.
a__ b______ i__ s_______ j_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- j-d-d-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
أن---حا-- -لى -يا----ريعة.
أ__ ب____ إ__ س____ س_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
0
ana----j-t- --- -a-y--a- -a-----.
a__ b______ i__ s_______ s_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- s-r-‘-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
أن--ب-ا-ة--لى---ارة-م---ة.
أ__ ب____ إ__ س____ م_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
0
ana bḥā--t--i-ā--a---r-h mu--ḥa-.
a__ b______ i__ s_______ m_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- m-r-ḥ-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
ا-ر-ة--جو- ت-يش -ف- ال-على.
ا____ ع___ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ع-و- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
---------------------------
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
0
imra’a- --j-z --‘--- ---al-a‘--.
i______ ‘____ t_____ f_ a_______
i-r-’-h ‘-j-z t-‘-s- f- a---‘-ā-
--------------------------------
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
ام-أ- سمينة تعي- -- -ل-على.
ا____ س____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة س-ي-ة ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
----------------------------
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
0
im----h s-mīn-h-ta-ī-h f---l---l-.
i______ s______ t_____ f_ a_______
i-r-’-h s-m-n-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
----------------------------------
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
امر-- فضول-ة-------ف- ا-أ-لى.
ا____ ف_____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ف-و-ي- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
-----------------------------
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
0
im--’ah -u-ūl-y-- -a-ī---f------‘-ā.
i______ f________ t_____ f_ a_______
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
------------------------------------
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
ل----ان--يو--ا--شخا-اً لطيف-ن.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ ل______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً ل-ي-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
0
laq-------ḍ-yū-u-- ash---ṣ-n--u-a-ā-.
l____ k__ ḍ_______ a________ l_______
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n l-ṭ-f-’-
-------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
ل-- --ن ض------أش---ا----ذ-ين.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ذ-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
0
laq-d -ā- --y----- ---kh-ṣ-- ---a--dh----.
l____ k__ ḍ_______ a________ m____________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-h-d-d-a-ī-.
------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
ل-د---- --وفنا أشخ-صاً --ي----ل--هتما-.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م_____ ل________
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ي-ي- ل-ا-ت-ا-.
---------------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
0
l-q-- kā---u-ū---ā----k-ā-a- m-thī--n---l-i---mā-.
l____ k__ ḍ_______ a________ m_______ l___________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-t-ī-ī- l-l-i-t-m-m-
--------------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
ل---أطف-ل-----ون.
ل__ أ____ م______
ل-ي أ-ف-ل م-ي-و-.
-----------------
لدي أطفال مطيعون.
0
ladayy- --f-l mu-ī‘ūn.
l______ a____ m_______
l-d-y-a a-f-l m-ṭ-‘-n-
----------------------
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
لدي أطفال مطيعون.
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
و-كن---ج-را--لد--م أطف----ق-ين.
و___ ا______ ل____ أ____ ش_____
و-ك- ا-ج-ر-ن ل-ي-م أ-ف-ل ش-ي-ن-
-------------------------------
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
0
w--ā--- a--jī--n--a-ay--m--ṭf-----a-ī--n.
w______ a_______ l_______ a____ s________
w-l-k-n a---ī-ā- l-d-y-i- a-f-l s-a-ī-ū-.
-----------------------------------------
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
ه------لك م--عون؟
ه_ أ_____ م______
ه- أ-ف-ل- م-ي-و-؟
-----------------
هل أطفالك مطيعون؟
0
h-l -ṭfā-u-a-mu-ī--n?
h__ a_______ m_______
h-l a-f-l-k- m-ṭ-‘-n-
---------------------
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
هل أطفالك مطيعون؟
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?