আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
أنا--ر-دي-----ً -زرق.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ر-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
0
a-a ar-ad- th--b-n----aq.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-r-q-
-------------------------
ana artadī thawban azraq.
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
ana artadī thawban azraq.
আমি লাল পোষাক পরেছি
أنا أ-ت----وب-ً -ح--.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
0
ana---t--- thawb-n-a-m-r.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-m-r-
-------------------------
ana artadī thawban aḥmar.
আমি লাল পোষাক পরেছি
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
ana artadī thawban aḥmar.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
أنا--رت---ث--------ر.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ض-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
0
an- a------tha-ban a-----.
a__ a_____ t______ a______
a-a a-t-d- t-a-b-n a-h-a-.
--------------------------
ana artadī thawban akhḍar.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
ana artadī thawban akhḍar.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
أ-------- حق-ب- -د---د--.
أ__ _____ ح____ ي_ س_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
0
an- ashta-- -aq---- --d-s----’.
a__ a______ ḥ______ y__ s______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d s-w-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
أ-- ---ت-ي-ح-ي-ة -د --ية.
أ__ _____ ح____ ي_ ب____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.
-------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
0
an--a-ht--ī --q---- ya---unnīy--.
a__ a______ ḥ______ y__ b________
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-n-ī-a-.
---------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
أ-----شت-- ح-يبة-يد --ض-ء.
أ__ _____ ح____ ي_ ب_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
0
an- a--t-rī---qīb---yad ba-ḍā-.
a__ a______ ḥ______ y__ b______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-y-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
أ---ب-اجة إلى --ا-- جديد-.
أ__ ب____ إ__ س____ ج_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
0
a-a-bḥ-j-t--------yy-rah---d-d-h.
a__ b______ i__ s_______ j_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- j-d-d-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
أنا ب--جة-إل----ا-- س-يع-.
أ__ ب____ إ__ س____ س_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
0
an- b-āja-i --ā -a-yārah-sa-ī‘ah.
a__ b______ i__ s_______ s_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- s-r-‘-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
أ-------- ----سيا-- مري--.
أ__ ب____ إ__ س____ م_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
0
an- b-ā--t- il- sayy--ah---r-ḥa-.
a__ b______ i__ s_______ m_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- m-r-ḥ-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
ا---ة عجوز --يش -ف--ال-ع--.
ا____ ع___ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ع-و- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
---------------------------
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
0
im--’ah ‘---z t-‘ī-h fī-a--a‘lā.
i______ ‘____ t_____ f_ a_______
i-r-’-h ‘-j-z t-‘-s- f- a---‘-ā-
--------------------------------
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
امرأ--س------عي- --ي----عل-.
ا____ س____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة س-ي-ة ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
----------------------------
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
0
i-ra--h-sam-nah-t-‘īs- f- a----l-.
i______ s______ t_____ f_ a_______
i-r-’-h s-m-n-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
----------------------------------
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
ا--أ- ف----- -------- -ل---ى.
ا____ ف_____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ف-و-ي- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
-----------------------------
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
0
imra--- f-ḍū-īy---ta‘--- fī al-a‘lā.
i______ f________ t_____ f_ a_______
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
------------------------------------
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
لق--كا------ن--أش--صاً ----ي-.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ ل______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً ل-ي-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
0
la--d--ā- ḍuyū-unā-a--kh---- ----fā-.
l____ k__ ḍ_______ a________ l_______
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n l-ṭ-f-’-
-------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
ل-----ن -يوفنا--ش---ا----ذ---.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ذ-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
0
l-q-- k---ḍ--ū-un- -----ā--n--uh--hd-a---.
l____ k__ ḍ_______ a________ m____________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-h-d-d-a-ī-.
------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
لقد-كان-ض--فن-----ا-اً م-يري- ---ه---م.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م_____ ل________
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ي-ي- ل-ا-ت-ا-.
---------------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
0
laq-- kān ḍ-yū---- -shk--ṣ-n--u-h------il--hti--m.
l____ k__ ḍ_______ a________ m_______ l___________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-t-ī-ī- l-l-i-t-m-m-
--------------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
لد- أطف-ل --يع-ن.
ل__ أ____ م______
ل-ي أ-ف-ل م-ي-و-.
-----------------
لدي أطفال مطيعون.
0
la--yy- aṭ-ā- m----ū-.
l______ a____ m_______
l-d-y-a a-f-l m-ṭ-‘-n-
----------------------
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
لدي أطفال مطيعون.
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
و--ن ال--را--ل-ي-- -ط-----ق-ين.
و___ ا______ ل____ أ____ ش_____
و-ك- ا-ج-ر-ن ل-ي-م أ-ف-ل ش-ي-ن-
-------------------------------
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
0
wa-ā--n-a---ī-ā--l-d-------ṭf---s-a-īyūn.
w______ a_______ l_______ a____ s________
w-l-k-n a---ī-ā- l-d-y-i- a-f-l s-a-ī-ū-.
-----------------------------------------
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
هل-أ-------ط----؟
ه_ أ_____ م______
ه- أ-ف-ل- م-ي-و-؟
-----------------
هل أطفالك مطيعون؟
0
h-l -ṭfāl-ka--uṭ-‘--?
h__ a_______ m_______
h-l a-f-l-k- m-ṭ-‘-n-
---------------------
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
هل أطفالك مطيعون؟
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?