বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন – অতীত কাল ২   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

৮৬ [ছিয়াশি]

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

‫86[ست وثمانون]‬

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

al-asilah – al-māḍī 2

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আরবী খেলা আরও
তুমি কোন টাই পরেছিলে? ‫-ي --ط- -نق--ر-د-ت؟ ‫__ ر___ ع__ ا______ ‫-ي ر-ط- ع-ق ا-ت-ي-؟ -------------------- ‫أي ربطة عنق ارتديت؟ 0
a-y--a---- ‘u-q irt--ayt-? a__ r_____ ‘___ i_________ a-y r-b-a- ‘-n- i-t-d-y-a- -------------------------- ayy rabṭat ‘unq irtadayta?
তুমি কোন গাড়ীটা কিনেছো? أ-ة---ار- ---ري-؟ أ__ س____ ا______ أ-ة س-ا-ة ا-ت-ي-؟ ----------------- أية سيارة اشتريت؟ 0
a--at-sa------ i-h----yt-? a____ s_______ i__________ a-y-t s-y-ā-a- i-h-a-a-t-? -------------------------- ayyat sayyārah ishtarayta?
তুমি কোন খবরের কাগজ নিয়েছিলে? ف--أي جريد--ت----؟ ف_ أ_ ج____ ت_____ ف- أ- ج-ي-ة ت-ت-ك- ------------------ في أي جريدة تشترك؟ 0
f- ayy--arīdah-tas-tari-? f_ a__ j______ t_________ f- a-y j-r-d-h t-s-t-r-k- ------------------------- fī ayy jarīdah tashtarik?
আপনি কাকে দেখেছিলেন? ‫-- --ي-؟ ‫__ ر____ ‫-ن ر-ي-؟ --------- ‫من رأيت؟ 0
m-n-r-ay--? m__ r______ m-n r-a-t-? ----------- man raayta?
আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? ‫م---ا-ل-؟ ‫__ ق_____ ‫-ن ق-ب-ت- ---------- ‫من قابلت؟ 0
ma- --ba-t-? m__ q_______ m-n q-b-l-a- ------------ man qābalta?
আপনি কাকে চিনতে পেরেছিলেন? م--ت-ر---علي-؟ م_ ت____ ع____ م- ت-ر-ت ع-ي-؟ -------------- من تعرفت عليه؟ 0
m-n --‘-r---- ‘-l---? m__ t________ ‘______ m-n t-‘-r-f-a ‘-l-y-? --------------------- man ta‘arafta ‘alayh?
আপনি কখন উঠেছেন? متى--س-ي-ظ-؟ م__ ا_______ م-ى ا-ت-ق-ت- ------------ متى استيقظت؟ 0
ma-- is---q----? m___ i__________ m-t- i-t-y-a-t-? ---------------- matā istayqaẓta?
আপনি কখন শুরু করেছেন? متى بدأت؟ م__ ب____ م-ى ب-أ-؟ --------- متى بدأت؟ 0
m-t--b-d-’t-? m___ b_______ m-t- b-d-’-a- ------------- matā bada’ta?
আপনি কখন শেষ করেছেন? متى---قفت؟ م__ ت_____ م-ى ت-ق-ت- ---------- متى توقفت؟ 0
matā---w--a-t-? m___ t_________ m-t- t-w-q-f-a- --------------- matā tawaqafta?
আপনি কেন জেগে উঠেছেন? لم----است-قظ-؟ ل____ ا_______ ل-ا-ا ا-ت-ق-ت- -------------- لماذا استيقظت؟ 0
l-mā-hā--sta---ẓ--? l______ i__________ l-m-d-ā i-t-y-a-t-? ------------------- limādhā istayqaẓta?
আপনি কেন শিক্ষক হয়েছেন? لماذا أ-ب-ت-معلما؟ ل____ أ____ م_____ ل-ا-ا أ-ب-ت م-ل-ا- ------------------ لماذا أصبحت معلما؟ 0
li-ādh- aṣb-ḥta--u--l-im--? l______ a______ m__________ l-m-d-ā a-b-ḥ-a m-‘-l-i-a-? --------------------------- limādhā aṣbaḥta mu‘alliman?
আপনি কেন ট্যাক্সি নিয়েছেন? لماذا-أخ----ي-رة-أجرة؟ ل____ أ___ س____ أ____ ل-ا-ا أ-ذ- س-ا-ة أ-ر-؟ ---------------------- لماذا أخذت سيارة أجرة؟ 0
l--ā--- a---d--a---yyā--t----ah? l______ a_______ s_______ u_____ l-m-d-ā a-h-d-t- s-y-ā-a- u-r-h- -------------------------------- limādhā akhadhta sayyārat ujrah?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন? من-أ-ن --يت؟ م_ أ__ أ____ م- أ-ن أ-ي-؟ ------------ من أين أتيت؟ 0
mi- ayna ---y-a? m__ a___ a______ m-n a-n- a-a-t-? ---------------- min ayna atayta?
আপনি কোথায় গিয়েছিলেন? أ-ن ذ-بت؟ أ__ ذ____ أ-ن ذ-ب-؟ --------- أين ذهبت؟ 0
a----dh--ab-a? a___ d________ a-n- d-a-a-t-? -------------- ayna dhahabta?
আপনি কোথায় ছিলেন? أ-- كنت؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
a-n- -un-a? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
তুমি কাকে সাহায্য করেছিলে? م- س--دت؟ م_ س_____ م- س-ع-ت- --------- من ساعدت؟ 0
man-sā---t-? m__ s_______ m-n s-‘-d-a- ------------ man sā‘adta?
তুমি কাকে লিখেছিলে? من ك----له؟ م_ ك___ ل__ م- ك-ب- ل-؟ ----------- من كتبت له؟ 0
m-- -a----a--a--? m__ k______ l____ m-n k-t-b-a l-h-? ----------------- man katabta lahu?
তুমি কাকে উত্তর দিয়েছিলে? م- أج--؟ م_ أ____ م- أ-ب-؟ -------- من أجبت؟ 0
ma---ja-t-? m__ a______ m-n a-a-t-? ----------- man ajabta?

Bilingualism শুনানির উন্নতি

দুই ভাষায় কথা যারা ভাল শুনতে. তারা আরো সঠিকভাবে বিভিন্ন শব্দ মধ্যে পার্থক্য করতে পারেন. একটি আমেরিকান গবেষণা এই উপসংহার থেকে আসা হয়েছে. গবেষকরা বিভিন্ন তের থেকে ঊনিশ বছর পরীক্ষিত. পরীক্ষা বিষয় পার্ট দ্বিভাষিক বড় হয়েছি. এই তের থেকে ঊনিশ বছর ইংরেজি এবং স্প্যানিশ বক্তৃতা করেন. বিষয় অন্যান্য অংশ শুধুমাত্র ইংরেজি স্পোক. তরুণ মানুষ একটি নির্দিষ্ট শব্দাংশ শুনতে ছিল. এটা শব্দাংশ "Da" ছিল. এটা ভাষার পারেন অন্তর্গত না. শব্দাংশ হেডফোনসমূহ ব্যবহার করে পরীক্ষা বিষয়ের জন্য অভিনয় করেন. একই সময়ে, তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ electrodes সঙ্গে মাপা হয়. এই পরীক্ষার পর তের থেকে ঊনিশ বছর আবার শব্দাংশ শুনতে ছিল. এই সময়, তবে, তারা হিসাবে ভাল অনেক সংহতিনাশক শব্দ শুনতে পারে. অর্থহীন বাক্য বলছে বিভিন্ন কণ্ঠ ছিল. দ্বিভাষিক ব্যক্তি শব্দাংশ খুব জোরালোভাবে তীব্র প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করেছেন. তাদের মস্তিষ্কের কার্যকলাপ অনেক দেখিয়েছেন. তারা সঙ্গে বিঘ্নিত শব্দ ছাড়া, ঠিক শব্দাংশ সনাক্ত করতে পারে. শব্দকোষ ব্যক্তি সফল ছিল না. তাদের শ্রবণশক্তি দ্বিভাষিক পরীক্ষা বিষয় হিসাবে হিসাবে ভাল ছিল না. পরীক্ষা ফলাফল গবেষকরা বিস্মিত. তখন পর্যন্ত এটি শুধুমাত্র সঙ্গীতশিল্পীদের একটি বিশেষ ভাল কান আছেপরিচিত ছিল. কিন্তু এটা Bilingualism এছাড়াও কান ট্রেন যে প্রদর্শিত হবে. দ্বিভাষিক যে মানুষ ক্রমাগত বিভিন্ন শব্দসমূহ সঙ্গে মুখোমুখি হয়. অতএব, তাদের মস্তিষ্কের নতুন ক্ষমতা বিকশিত করতে হবে. এটি বিভিন্ন ভাষাগত উদ্দীপনার পার্থক্য করতে শিখে যায়. গবেষকরা এখন ভাষা দক্ষতা মস্তিষ্ক প্রভাবিত পরীক্ষা করা হয়. হয়তো একটি ব্যক্তি পরবর্তী জীবন ভাষায় জানতে যখন এখনও উপকৃত হতে পারেন শ্রবণ ...