আপনি কেন আসছেন না?
ل--ذا-لا-تأ-ي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
li---hā-----a’tī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
আপনি কেন আসছেন না?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
ا---س-س---للغ-ية.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
a--ṭ--- -a-yi- --l-hāya-.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
ل- آ--------ل-قس سيئ-جداً.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
l-- -----l--an-a--l--a----ay-i’ j--d--.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
ل--ذ- ---يأت-؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
l-mā-hā-lā y-’tī?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
ه- -ي- مدعو.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
h-wa-g---r-m-d‘ū.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
إنه ل--يأت- -أ-- ----م---.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
inn----ā ya’-ī li-an--h-gh-y- -ad--.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
তুমি কেন আসছ না?
لماذا-ل- -أتي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-mā--- lā----tī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
তুমি কেন আসছ না?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
আমার সময় নেই ৷
ل-س---ي و--.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
lay----adayy- w--t.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
আমার সময় নেই ৷
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
ل---تي لأ-ني لا-أ-ل---لوقت.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
l-n-ā--ī-l----nī-l- --l-k ---w-qt.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
তুমি কেন থাকছ না?
لما-- -ا-ت-قى؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
l----hā--ā--abq-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
তুমি কেন থাকছ না?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
ل- -ز-ل-يت--- -لي ---أعم-.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
lā-y-z---y-t-‘----n-‘a-ay-- -- -‘--l.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
ل- أب-- ---ني -ا-أ--ل ب-اجة-إ-- -لع--.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
l------ā--i’-nna----ā --z-l bḥā-a-i -lā-a--‘a---.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
ل---- تغ-د----لفعل؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
li-ā-h---ug--d---bi----‘-?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
আমি ক্লান্ত ৷
أ-ا م--ب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
ana m--a‘-b.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
আমি ক্লান্ত ৷
أنا متعب.
ana muta‘ab.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
سأرح- ل-ن-ي---ع-.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
s-’-raḥa---i’--na-----ta--b.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
-م---ن--ذاه- -ل--؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
limā-an-a-d-ā-ib--l--n?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
-لو-ت مت-خ-.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
al--aqt -u-----h----.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
س-ذه- ل-ن -لو-ت -صب- -ت-----.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
sa-a-h-ab --’--n--al-wa-- ---a---u--’-k-k--r--.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.