আপনি কেন আসছেন না?
您-为什么 没----?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j---hì- sh---í-g m-u -ià- sh----- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
আপনি কেন আসছেন না?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
天气 --糕 --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiě-hì,-sh------ mǒ- jiàn-sh---n--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
我 不- -- 因为-天--- -- - 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
nín-wè---é---mé- -á- ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
他---- 没----?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
nín w-i--é-e --i --- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他-没- ----。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín w-i---me--é- lá- ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 -来- 因为 他 没有-----。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti--qì-----z-------.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
তুমি কেন আসছ না?
你--什么-没来-呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T--------i z-o-ā-l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
তুমি কেন আসছ না?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
আমার সময় নেই ৷
我--有----。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T--n-ì tài -----ole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
আমার সময় নেই ৷
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
我---, -为-我-没有 时--。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--bù----l-, --- -éi-tiā--ì --i zāo-ā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
তুমি কেন থাকছ না?
你 --么 ---来 呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ-b- l--le, -īn-w-i----n---tài---ogāole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
তুমি কেন থাকছ না?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 -得--- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W---ù l-i--------wé- --ān---tà----------.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 不----,--为-我-还得-工- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T- w---h--- --i --i -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 --么--- ----?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- -èi--é-e méi-l----e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
আমি ক্লান্ত ৷
我-- 了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T--wè--hé-e-----l---n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
আমি ক্লান্ত ৷
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
我 --- ,--为-我-累---。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā--éiy-u b-i -----n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 -什么 现- ------?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T--m-i-ǒu --i -āo-ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
已--很晚 了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T--m-iy----è- -ā--ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
我 得走 -,-因- -- 很晚---。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā -- l--- y---èi -ā--é-y-- --i-yāo---g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.