আপনি কেন আসছেন না?
您-为---没--呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
jiě---- --uō-ín- m------- --ìqíng-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
আপনি কেন আসছেন না?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
天气-----了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji---ì,----ō---g -ǒ- jiàn--h---n- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
我 不- -- 因为--- --糟糕---。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-n w---hém----i -á---e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
他-----没来 - ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní---è-s-éme m-- l-i-ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他--有-被-请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
nín--èi-héme-méi lái n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他-不来- ---他 没--被邀- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T---qì---i z-ogāole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
তুমি কেন আসছ না?
你 为什---- - ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Tiā-qì -à--z-o-ā---.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
তুমি কেন আসছ না?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
আমার সময় নেই ৷
我-没有 ---。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T-ān-ì -ài--ā-g----.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
আমার সময় নেই ৷
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
我-不来- -为-我--- -间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--b- ------ --n-wé--t-ā--ì -à-------ole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
তুমি কেন থাকছ না?
你-为----留-来 --?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W---ù---------ī----i --ānq--t-- zā-gā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
তুমি কেন থাকছ না?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我-还得 工作 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W---- --il-- --n -éi--iān-----i----gā-l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我-- --来,-因为---还- 工作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T--wèis-é-e mé----- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您-为什么-现在 就---?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- wè-sh--e m-i---i n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
আমি ক্লান্ত ৷
我-累-- 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā----shé-- m-- --- --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
আমি ক্লান্ত ৷
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
我-走-- , 因为 我-- - 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā-mé--ǒ- bèi-yāo-ǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为-么 现在 --走 --?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T----iy-- bèi -ā-q--g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
已经 很- 了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- mé-y-u-bè- -āoqǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
我 得--了--因为 ----晚-了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā-b--lái, -ī--èi -ā -é-y---b-- y---ǐ-g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.