তুমি কেন আসনি?
你-----没- 来 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j---hì- -h--m--g-----ji-- sh--í-- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
তুমি কেন আসনি?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
我--病 了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j--shì---hu-m-ng mǒu jiàn----q--- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
我--- 来-,--为---生--- 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n- w-i-h--e mé---u-l---n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
她-为什- 没- 来-呢-?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- --is--m--mé-----l-i --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে ক্লান্ত ছিল ৷
她-累---。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n- -----ém- m--yǒu l-i -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে ক্লান্ত ছিল ৷
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
她-没--- ---为 ------。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ-shē--bìn--e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
他 为什么 没有 来 - ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ-shē-g--n---.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
他-没有-兴 --。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ-s---g-ìngle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
他--- 来-----他--有--趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W- méi-ǒu-lái-----wè- -ǒ-----g--ngl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
তোমরা কেন আসনি?
你们 -什么--有-来 呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- -é--ǒ- -------n-èi--ǒ---ē-g-ìng-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
তোমরা কেন আসনি?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
我-- 车 坏 --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W- mé-yǒu --i,-y-nw-i--- --ēngbìngl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
我们 没--来---- 我---车 坏---。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā-w---h--e -é--ǒ- l-i-n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
লোকেরা কেন আসেনি?
为什么-没--人 - 呢-- 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T- -èi-h-me méiyǒ- -ái-ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
লোকেরা কেন আসেনি?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
他--把 -- 错--了-。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-w-i----- --i-ǒu --i---?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
他们 没有-- - 因--他们 - 火车 -- --。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T---èi-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
তুমি কেন আসনি?
你 --么 没--来 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- lè-l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
তুমি কেন আসনি?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
我 不---的 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Tā-l--l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
我 不 可以的 。
Tā lèile.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
我 没 - -因为 我-不 可以 --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā-mé--ǒ- lá-- --n--- t--l--l-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.