তুমি কেন আসনি?
你 -什么-没--- 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
ji--h-, --uōmíng-mǒ- ji---shì--n--2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
তুমি কেন আসনি?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
我 生病-- 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j---hì,-s-u-mín--mǒu jiàn s---íng 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
我-没有 来-,-因--我 -- --。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n- wè---é---mé-yǒu -ái-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
她 为-么 没有 - 呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ-wè---ém--m--y-u -á- n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে ক্লান্ত ছিল ৷
她 --了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ w--s-ém---éiyǒu lá--n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে ক্লান্ত ছিল ৷
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
她-没--- ,----她 - 了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ shē-----gle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
他-为什么--有---呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W-----ngb----e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
他 -有-兴 --。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ shēng-ì-g-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
他 ---- ,因- 他----兴趣 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W----iyǒ- ---, yīn-è- wǒ -h--gbìngl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
তোমরা কেন আসনি?
你们-为什么 没有---呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W--m---ǒu----,--ī-w-i -ǒ-s-ēn-b-ngle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
তোমরা কেন আসনি?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
我们- - 坏 - 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-m-iyǒ--l-----īnwèi -ǒ sh----ì---e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
我- -- -, 因- 我-的-车-----。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
T-----s-éme--éi--u -ái ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
লোকেরা কেন আসেনি?
为----有 人 来---?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T- w----ém- -é---u l----e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
লোকেরা কেন আসেনি?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
他们-把--车--过 了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā wè---ém- --i-ǒu-lá--n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
他--没--- --因- ---- ----- 了-。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-l-i-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
তুমি কেন আসনি?
你 为-- 没有 来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā-l---e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
তুমি কেন আসনি?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
我 不 -以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T- l--le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
我 不 可以的 。
Tā lèile.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
我-- - ,---我 不 -以 - 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā méiy-u-lái,-yī--è- -ā l---e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.