Разговорник

bg Повелително наклонение 1   »   sl Velelnik 1 (Imperativ 1)

89 [осемдесет и девет]

Повелително наклонение 1

Повелително наклонение 1

89 [devetinosemdeset]

Velelnik 1 (Imperativ 1)

Изберете как искате да видите превода:   
български словенски Играйте Повече
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! T- si t----le-(---– ne ------en-a- t--o-len---! T_ s_ t___ l_____ – n_ b___ v_____ t___ l______ T- s- t-k- l-n-a- – n- b-d- v-n-a- t-k- l-n-a-! ----------------------------------------------- Ti si tako len(a) – ne bodi vendar tako len(a)! 0
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! Ti -ak- -o----s-iš – ne s-- ven-a- --k--d----! T_ t___ d____ s___ – n_ s__ v_____ t___ d_____ T- t-k- d-l-o s-i- – n- s-i v-n-a- t-k- d-l-o- ---------------------------------------------- Ti tako dolgo spiš – ne spi vendar tako dolgo! 0
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! T- p-----a- -ako -oz-- – d-j----dar,--e -ri--ja--t-k---o-n-! T_ p_______ t___ p____ – d__ v______ n_ p_______ t___ p_____ T- p-i-a-a- t-k- p-z-o – d-j v-n-a-, n- p-i-a-a- t-k- p-z-o- ------------------------------------------------------------ Ti prihajaš tako pozno – daj vendar, ne prihajaj tako pozno! 0
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! T- se -me-eš --ko ---sn- - ne sm-- -e -end----ak---la--o! T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ v_____ t___ g______ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- v-n-a- t-k- g-a-n-! --------------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se vendar tako glasno! 0
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! T- govo-i--t--o--i-- ---- -ovo-i ----ar tako ti--! T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ v_____ t___ t____ T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- v-n-a- t-k- t-h-! -------------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori vendar tako tiho! 0
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! Ti-p-e------j---- d-- -e--ar,-n- p-j t-liko! T_ p_____ p____ – d__ v______ n_ p__ t______ T- p-e-e- p-j-š – d-j v-n-a-, n- p-j t-l-k-! -------------------------------------------- Ti preveč piješ – daj vendar, ne pij toliko! 0
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! T- pr-več---di--– daj-v--dar- n---a---------! T_ p_____ k____ – d__ v______ n_ k___ t______ T- p-e-e- k-d-š – d-j v-n-a-, n- k-d- t-l-k-! --------------------------------------------- Ti preveč kadiš – daj vendar, ne kadi toliko! 0
Ти работиш толкова много – не работи толкова много! T-----v---del-š-------ela--t-----! T_ p_____ d____ – n_ d____ t______ T- p-e-e- d-l-š – n- d-l-j t-l-k-! ---------------------------------- Ti preveč delaš – ne delaj toliko! 0
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! T--voz---ta-o hi--o - -e v-zi venda---a-o hit-o! T_ v____ t___ h____ – n_ v___ v_____ t___ h_____ T- v-z-š t-k- h-t-o – n- v-z- v-n-a- t-k- h-t-o- ------------------------------------------------ Ti voziš tako hitro – ne vozi vendar tako hitro! 0
Станете, господин Мюлер! V-t--ite,-gos-od-M-l-e-! V________ g_____ M______ V-t-n-t-, g-s-o- M-l-e-! ------------------------ Vstanite, gospod Müller! 0
Седнете, господин Мюлер! S-d-te,--os-o- M-l---! S______ g_____ M______ S-d-t-, g-s-o- M-l-e-! ---------------------- Sedite, gospod Müller! 0
Останете на мястото си, господин Мюлер! O--ani---na---s-u- -----d--ülle-! O_______ n_ m_____ g_____ M______ O-t-n-t- n- m-s-u- g-s-o- M-l-e-! --------------------------------- Ostanite na mestu, gospod Müller! 0
Имайте търпение! P--rp-te!--P-t-pljen--, ----im.) P________ (____________ p_______ P-t-p-t-! (-o-r-l-e-j-, p-o-i-.- -------------------------------- Potrpite! (Potrpljenje, prosim.) 0
Не бързайте! Ne----it-! N_ h______ N- h-t-t-! ---------- Ne hitite! 0
Почакайте един момент! P----aj-- trenute-! P________ t________ P-č-k-j-e t-e-u-e-! ------------------- Počakajte trenutek! 0
Бъдете внимателни! Bodi-e--r--i---! B_____ p________ B-d-t- p-e-i-n-! ---------------- Bodite previdni! 0
Бъдете точни! Bo--t- -oč--! B_____ t_____ B-d-t- t-č-i- ------------- Bodite točni! 0
Не бъдете глупави! Ne b-dite n-um-i--trapasti-! N_ b_____ n_____ (__________ N- b-d-t- n-u-n- (-r-p-s-i-! ---------------------------- Ne bodite neumni (trapasti)! 0

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...