Разговорник

bg Повелително наклонение 1   »   nl Imperatief 1

89 [осемдесет и девет]

Повелително наклонение 1

Повелително наклонение 1

89 [negenentachtig]

Imperatief 1

Изберете как искате да видите превода:   
български нидерландски Играйте Повече
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! Je be----o --i - w-e--to---n--t-z--lu-! J_ b___ z_ l__ – w___ t___ n___ z_ l___ J- b-n- z- l-i – w-e- t-c- n-e- z- l-i- --------------------------------------- Je bent zo lui – wees toch niet zo lui! 0
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! J--sl-a-- z- l-ng-- sla-p t-ch---et zo-l--g! J_ s_____ z_ l___ – s____ t___ n___ z_ l____ J- s-a-p- z- l-n- – s-a-p t-c- n-e- z- l-n-! -------------------------------------------- Je slaapt zo lang – slaap toch niet zo lang! 0
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! J--k-mt zo-la---– ----t-ch ---t zo l--t! J_ k___ z_ l___ – k__ t___ n___ z_ l____ J- k-m- z- l-a- – k-m t-c- n-e- z- l-a-! ---------------------------------------- Je komt zo laat – kom toch niet zo laat! 0
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! J---a--t -----r--- -------c----et--o har-! J_ l____ z_ h___ – l___ t___ n___ z_ h____ J- l-c-t z- h-r- – l-c- t-c- n-e- z- h-r-! ------------------------------------------ Je lacht zo hard – lach toch niet zo hard! 0
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! J--s-re-kt--o ----t-– sp-ee- --c-----t z----c-t! J_ s______ z_ z____ – s_____ t___ n___ z_ z_____ J- s-r-e-t z- z-c-t – s-r-e- t-c- n-e- z- z-c-t- ------------------------------------------------ Je spreekt zo zacht – spreek toch niet zo zacht! 0
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! J--d-i--t t- --el----ri-k --c--n--- z- v-el! J_ d_____ t_ v___ – d____ t___ n___ z_ v____ J- d-i-k- t- v-e- – d-i-k t-c- n-e- z- v-e-! -------------------------------------------- Je drinkt te veel – drink toch niet zo veel! 0
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! Je--o-kt -e-veel---r-o---o-h n--t-z------! J_ r____ t_ v___ – r___ t___ n___ z_ v____ J- r-o-t t- v-e- – r-o- t-c- n-e- z- v-e-! ------------------------------------------ Je rookt te veel – rook toch niet zo veel! 0
Ти работиш толкова много – не работи толкова много! Je --r---te veel --werk toch -iet--- -e--! J_ w____ t_ v___ – w___ t___ n___ z_ v____ J- w-r-t t- v-e- – w-r- t-c- n-e- z- v-e-! ------------------------------------------ Je werkt te veel – werk toch niet zo veel! 0
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! Je--i----zo-s-el –-rij toch n----zo---e-! J_ r____ z_ s___ – r__ t___ n___ z_ s____ J- r-j-t z- s-e- – r-j t-c- n-e- z- s-e-! ----------------------------------------- Je rijdt zo snel – rij toch niet zo snel! 0
Станете, господин Мюлер! S--at-- --, m--e---------! S____ u o__ m_____ M______ S-a-t u o-, m-n-e- M-l-e-! -------------------------- Staat u op, meneer Müller! 0
Седнете, господин Мюлер! G-at u -it-en--m-n-e--Mü-l--! G___ u z______ m_____ M______ G-a- u z-t-e-, m-n-e- M-l-e-! ----------------------------- Gaat u zitten, meneer Müller! 0
Останете на мястото си, господин Мюлер! B-ijf- u -it---,-m----r-Mül--r! B_____ u z______ m_____ M______ B-i-f- u z-t-e-, m-n-e- M-l-e-! ------------------------------- Blijft u zitten, meneer Müller! 0
Имайте търпение! H------ -edul-! H____ u g______ H-e-t u g-d-l-! --------------- Heeft u geduld! 0
Не бързайте! Neemt-u-d---ijd! N____ u d_ t____ N-e-t u d- t-j-! ---------------- Neemt u de tijd! 0
Почакайте един момент! Wa----e-- --me--! W____ e__ m______ W-c-t e-n m-m-n-! ----------------- Wacht een moment! 0
Бъдете внимателни! Wee--vo---i-hti-! W___ v___________ W-e- v-o-z-c-t-g- ----------------- Wees voorzichtig! 0
Бъдете точни! We-- op-t-j-! W___ o_ t____ W-e- o- t-j-! ------------- Wees op tijd! 0
Не бъдете глупави! Do- niet zo s---! D__ n___ z_ s____ D-e n-e- z- s-o-! ----------------- Doe niet zo stom! 0

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...