Разговорник

bg Повелително наклонение 1   »   pt Imperativo 1

89 [осемдесет и девет]

Повелително наклонение 1

Повелително наклонение 1

89 [oitenta e nove]

Imperativo 1

Изберете как искате да видите превода:   
български португалски (PT) Играйте Повече
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! És t-- p--gui--so-– n-o s-j----ã--p-eguiç-so! É_ t__ p_________ – n__ s____ t__ p__________ É- t-o p-e-u-ç-s- – n-o s-j-s t-o p-e-u-ç-s-! --------------------------------------------- És tão preguiçoso – não sejas tão preguiçoso! 0
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! Tu ---m-- --é---it---ard--– não---rm-- --é---- -a---! T_ d_____ a__ m____ t____ – n__ d_____ a__ t__ t_____ T- d-r-e- a-é m-i-o t-r-e – n-o d-r-a- a-é t-o t-r-e- ----------------------------------------------------- Tu dormes até muito tarde – não durmas até tão tarde! 0
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! Tu-ve----ã--tar---- --o--enhas t-o ta--e! T_ v___ t__ t____ – n__ v_____ t__ t_____ T- v-n- t-o t-r-e – n-o v-n-a- t-o t-r-e- ----------------------------------------- Tu vens tão tarde – não venhas tão tarde! 0
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! T---is-t- --o alto-- -ão ria- tão a-t-! T_ r_____ t__ a___ – n__ r___ t__ a____ T- r-s-t- t-o a-t- – n-o r-a- t-o a-t-! --------------------------------------- Tu ris-te tão alto – não rias tão alto! 0
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! T- --l-----o-ba--- --não-f---s---- -ai--! T_ f____ t__ b____ – n__ f____ t__ b_____ T- f-l-s t-o b-i-o – n-o f-l-s t-o b-i-o- ----------------------------------------- Tu falas tão baixo – não fales tão baixo! 0
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! T---e-es -----i- - -ão -e--s-t-n-o! T_ b____ d_ m___ – n__ b____ t_____ T- b-b-s d- m-i- – n-o b-b-s t-n-o- ----------------------------------- Tu bebes de mais – não bebas tanto! 0
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! Tu -umas--e-m--- – não f-m-s--an-o! T_ f____ d_ m___ – n__ f____ t_____ T- f-m-s d- m-i- – n-o f-m-s t-n-o- ----------------------------------- Tu fumas de mais – não fumes tanto! 0
Ти работиш толкова много – не работи толкова много! Tu--rab-lh-s -e mais –--ão -r--a---- tan--! T_ t________ d_ m___ – n__ t________ t_____ T- t-a-a-h-s d- m-i- – n-o t-a-a-h-s t-n-o- ------------------------------------------- Tu trabalhas de mais – não trabalhes tanto! 0
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! Tu vai----- d-pres-- – -ão v-- tã--de-r-ss-! T_ v___ t__ d_______ – n__ v__ t__ d________ T- v-i- t-o d-p-e-s- – n-o v-s t-o d-p-e-s-! -------------------------------------------- Tu vais tão depressa – não vás tão depressa! 0
Станете, господин Мюлер! L-v-nte-s-, -enhor ------! L__________ S_____ M______ L-v-n-e-s-, S-n-o- M-l-e-! -------------------------- Levante-se, Senhor Müller! 0
Седнете, господин Мюлер! S-nt--se, --------ülle-! S________ S_____ M______ S-n-e-s-, S-n-o- M-l-e-! ------------------------ Sente-se, Senhor Müller! 0
Останете на мястото си, господин Мюлер! F--ue s--t---- S--ho- -ü-l-r! F____ s_______ S_____ M______ F-q-e s-n-a-o- S-n-o- M-l-e-! ----------------------------- Fique sentado, Senhor Müller! 0
Имайте търпение! Tenha--ac-ênc-a! T____ p_________ T-n-a p-c-ê-c-a- ---------------- Tenha paciência! 0
Не бързайте! V- com -al--! V_ c__ c_____ V- c-m c-l-a- ------------- Vá com calma! 0
Почакайте един момент! E-p-re-um --me---! E_____ u_ m_______ E-p-r- u- m-m-n-o- ------------------ Espere um momento! 0
Бъдете внимателни! T-n-a c--da-o! T____ c_______ T-n-a c-i-a-o- -------------- Tenha cuidado! 0
Бъдете точни! S-j----n----! S___ p_______ S-j- p-n-u-l- ------------- Seja pontual! 0
Не бъдете глупави! N----eja -s-ú-id-----! N__ s___ e_______ /___ N-o s-j- e-t-p-d- /-a- ---------------------- Não seja estúpido /-a! 0

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...