Разговорник

bg Подчинени изречения с че 2   »   sl Odvisni stavki z da 2

92 [деветдесет и две]

Подчинени изречения с че 2

Подчинени изречения с че 2

92 [dvaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 2

Изберете как искате да видите превода:   
български словенски Играйте Повече
Дразня се, че хъркаш. J--i --- -a s-rč--. J___ m__ d_ s______ J-z- m-, d- s-r-i-. ------------------- Jezi me, da smrčiš. 0
Дразня се, че пиеш толкова много бира. J--i -e-t-,-----i-eš--ak---e---- p--a. J___ m_ t__ d_ p____ t___ v_____ p____ J-z- m- t-, d- p-j-š t-k- v-l-k- p-v-. -------------------------------------- Jezi me to, da piješ tako veliko piva. 0
Дразня се, че се връщаш толкова късно. Je-i---,-da ta-o--oz-o -r--a-aš. J___ m__ d_ t___ p____ p________ J-z- m-, d- t-k- p-z-o p-i-a-a-. -------------------------------- Jezi me, da tako pozno prihajaš. 0
Мисля, че той има нужда от лекар. M-s---, d- po--e-uje zdr---i--. M______ d_ p________ z_________ M-s-i-, d- p-t-e-u-e z-r-v-i-a- ------------------------------- Mislim, da potrebuje zdravnika. 0
Мисля, че той е болен. M------ -a--e-bo-an. M______ d_ j_ b_____ M-s-i-, d- j- b-l-n- -------------------- Mislim, da je bolan. 0
Мисля, че той спи сега. M----m,--a -daj ---. M______ d_ z___ s___ M-s-i-, d- z-a- s-i- -------------------- Mislim, da zdaj spi. 0
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря. U---a---a -e -o po-oč-l---naji-- -č---o. U_____ d_ s_ b_ p______ z n_____ h______ U-a-a- d- s- b- p-r-č-l z n-j-n- h-e-k-. ---------------------------------------- Upava, da se bo poročil z najino hčerko. 0
Надяваме се, че той има много пари. U-ava-(U-amo-, da-i-a-ve-iko--enar--. U____ (_______ d_ i__ v_____ d_______ U-a-a (-p-m-)- d- i-a v-l-k- d-n-r-a- ------------------------------------- Upava (Upamo), da ima veliko denarja. 0
Надяваме се, че той е милионер. U---a-(-pa--)- -------ilijo-ar. U____ (_______ d_ j_ m_________ U-a-a (-p-m-)- d- j- m-l-j-n-r- ------------------------------- Upava (Upamo), da je milijonar. 0
Чух, че жена ти е претърпяла злополука. S-iš-l-a)-se---d--j- --e-- tv--a-žena ----r---). S________ s___ d_ j_ i____ t____ ž___ (_________ S-i-a-(-) s-m- d- j- i-e-a t-o-a ž-n- (-e-r-č-)- ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). 0
Чух, че тя лежи в болницата. Sl--a--a- sem,--a --ži - -o-nišn-c-. S________ s___ d_ l___ v b__________ S-i-a-(-) s-m- d- l-ž- v b-l-i-n-c-. ------------------------------------ Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. 0
Чух, че колата ти е съвсем смачкана. S-iš-l---------da-je -v-j a--o --poln--a-------. S________ s___ d_ j_ t___ a___ p________ u______ S-i-a-(-) s-m- d- j- t-o- a-t- p-p-l-o-a u-i-e-. ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. 0
Радвам се, че дойдохте. Ves--i me--d- --- pr-šli. V_____ m__ d_ s__ p______ V-s-l- m-, d- s-e p-i-l-. ------------------------- Veseli me, da ste prišli. 0
Радвам се, че проявявате интерес. Ve--l---e,--a -a- ----m- (-a ste -ai--ere-------. V_____ m__ d_ v__ z_____ (__ s__ z_______________ V-s-l- m-, d- v-s z-n-m- (-a s-e z-i-t-r-s-r-n-)- ------------------------------------------------- Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). 0
Радвам се, че искате да купите къщата. Ves--i ------ -oče-- --p-t- hi-o. V_____ m__ d_ h_____ k_____ h____ V-s-l- m-, d- h-č-t- k-p-t- h-š-. --------------------------------- Veseli me, da hočete kupiti hišo. 0
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал. Boji---e,-da se -e--a-n-i--vt-b-- -----pel---. B____ s__ d_ s_ j_ z_____ a______ ž_ o________ B-j-m s-, d- s- j- z-d-j- a-t-b-s ž- o-p-l-a-. ---------------------------------------------- Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. 0
Опасявам се, че трябва да вземем такси. B-ji- -e, ---mora-o (m--a-a--v-et- -----. B____ s__ d_ m_____ (_______ v____ t_____ B-j-m s-, d- m-r-m- (-o-a-a- v-e-i t-k-i- ----------------------------------------- Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. 0
Опасявам се, че нямам пари в себе си. Boj-- s----- ----m-d--a-ja-p-i s---. B____ s__ d_ n____ d______ p__ s____ B-j-m s-, d- n-m-m d-n-r-a p-i s-b-. ------------------------------------ Bojim se, da nimam denarja pri sebi. 0

От жестове към реч

Когато говорим или слушаме, мозъкът ни има доста работа. Той трябва да обработва езиковите сигнали. Жестовете и символите също са езикови сигнали. Те са съществували още преди човешката реч. Някои символи се разбират във всички култури. Други трябва да бъдат научени. Те не могат да бъдат разбрани само от пръв поглед. Жестовете и символите се обработват като реч. И те се обработват в един и същи участък на мозъка! Едно ново изследване доказва това. Изследователите тествали няколко субекта. Тези участници трябвало да изгледат различни видео клипове . Докато гледали клиповете, била измервана мозъчната им дейност. В едната група, клиповете изразявали различни неща. Това ставало чрез движения, символи и реч. Другата тестова група гледала различни видео клипове. Тези видеозаписи били безсмислени клипове. Говор, жестове и символи не присъствали. Те нямали значение. Чрез измерванията, учените видели какво и къде се обработва. Те имали възможност да сравнят мозъчната активност на изследваните участници. Всичко, което било значимо било анализирано в един и същи участък. Резултатите от този експеримент са много интересни. Те показват как мозъкът ни е научил езика с течение на времето. В началото хората са общували с жестове. По-късно са развили езика. Мозъкът трябвало да се научи, следователно, да обработва речта като жестове. И очевидно той просто актуализирал старата версия...