Дразня се, че хъркаш.
ም--ና-- ----ኒ።
ም_____ ይ_____
ም-ር-ኽ- ይ-ብ-ኒ-
-------------
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ።
0
“d--i--ze----m- ni---i-h----b-ti-2
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 2
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 2
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 2
Дразня се, че хъркаш.
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 2
Дразня се, че пиеш толкова много бира.
ብዙ--ቢራ --ታ---ይ-ርቐ-።
ብ__ ቢ_ ም____ ይ_____
ብ-ሕ ቢ- ም-ታ-ካ ይ-ር-ኒ-
-------------------
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ።
0
“-az---zele-----ni-usi ḥa--b--i 2
“_____ z_______ n_____ ḥ_______ 2
“-a-i- z-l-w-m- n-’-s- h-a-a-i-i 2
----------------------------------
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 2
Дразня се, че пиеш толкова много бира.
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ።
“dazi” zelewomi ni’usi ḥasabiti 2
Дразня се, че се връщаш толкова късно.
ኣ----ን-ኻ -ም----ይሕ--ኒ።
ኣ__ ዶ___ ም____ ይ_____
ኣ-ኻ ዶ-ጊ- ም-ጻ-ካ ይ-ር-ኒ-
---------------------
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ።
0
m-ḥirinah--k---i-----henī።
m___________ y___________
m-h-i-i-a-̱-k- y-r-b-s-e-ī-
---------------------------
miḥirinaẖika yiribishenī።
Дразня се, че се връщаш толкова късно.
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ።
miḥirinaẖika yiribishenī።
Мисля, че той има нужда от лекар.
ሓ- ሓኪም--ድልዮ - ዝብ- --ነ- ኣሎ-።
ሓ_ ሓ__ የ___ ዩ ዝ__ እ___ ኣ___
ሓ- ሓ-ም የ-ል- ዩ ዝ-ል እ-ነ- ኣ-ኒ-
---------------------------
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
0
m-h--r---ẖ-k----r----h---።
m___________ y___________
m-h-i-i-a-̱-k- y-r-b-s-e-ī-
---------------------------
miḥirinaẖika yiribishenī።
Мисля, че той има нужда от лекар.
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
miḥirinaẖika yiribishenī።
Мисля, че той е болен.
ሓ-ሙ-ኢ---ብ--እም-ት ኣ-ኒ።
ሓ__ ኢ_ ዝ__ እ___ ኣ___
ሓ-ሙ ኢ- ዝ-ል እ-ነ- ኣ-ኒ-
--------------------
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
0
m-h-iri-----ka ---ibi-h---።
m___________ y___________
m-h-i-i-a-̱-k- y-r-b-s-e-ī-
---------------------------
miḥirinaẖika yiribishenī።
Мисля, че той е болен.
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
miḥirinaẖika yiribishenī።
Мисля, че той спи сега.
ሕ- ደቂ--ኢ- ዘሎ --ል እ-ነ- ---።
ሕ_ ደ__ ኢ_ ዘ_ ዝ__ እ___ ኣ___
ሕ- ደ-ሱ ኢ- ዘ- ዝ-ል እ-ነ- ኣ-ኒ-
--------------------------
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
0
bizuḥi b--a -isitay--a ---̣----̱’enī።
b_____ b___ m_________ y___________
b-z-h-i b-r- m-s-t-y-k- y-h-i-i-̱-e-ī-
--------------------------------------
bizuḥi bīra misitayika yiḥiriḵ’enī።
Мисля, че той спи сега.
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ።
bizuḥi bīra misitayika yiḥiriḵ’enī።
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря.
ተ-- --ብር-ንሱ---ል- -----።
ተ__ ን___ ን_ ን___ ክ_____
ተ-ፋ ን-ብ- ን- ን-ል- ክ-ር-ዋ-
-----------------------
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ።
0
b---h-----r---is---y-k--y-ḥiri-̱-en-።
b_____ b___ m_________ y___________
b-z-h-i b-r- m-s-t-y-k- y-h-i-i-̱-e-ī-
--------------------------------------
bizuḥi bīra misitayika yiḥiriḵ’enī።
Надяваме се, че той ще се ожени за нашата дъщеря.
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ።
bizuḥi bīra misitayika yiḥiriḵ’enī።
Надяваме се, че той има много пари.
ተስፋ-ንገ----ዙሕ ገንዘብ ከህ-ዎ።
ተ__ ን___ ብ__ ገ___ ከ____
ተ-ፋ ን-ብ- ብ-ሕ ገ-ዘ- ከ-ል-።
-----------------------
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ።
0
bi-u-̣- b-r---i-i----k- -i--ir---’e--።
b_____ b___ m_________ y___________
b-z-h-i b-r- m-s-t-y-k- y-h-i-i-̱-e-ī-
--------------------------------------
bizuḥi bīra misitayika yiḥiriḵ’enī።
Надяваме се, че той има много пари.
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ።
bizuḥi bīra misitayika yiḥiriḵ’enī።
Надяваме се, че той е милионер.
ተ-ፋ-ን--ር፣-ሚ-ዮ-- -ኸውን።
ተ__ ን____ ሚ____ ክ____
ተ-ፋ ን-ብ-፣ ሚ-ዮ-ር ክ-ው-።
---------------------
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን።
0
azī-̱- -on----̱- m-m-t--a’-k- y--̣-rik----ī።
a____ d_______ m___________ y___________
a-ī-̱- d-n-g-h-a m-m-t-’-’-k- y-h-i-i-̱-e-ī-
--------------------------------------------
azīẖa donigīẖa mimits’a’ika yiḥiriḵ’enī።
Надяваме се, че той е милионер.
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን።
azīẖa donigīẖa mimits’a’ika yiḥiriḵ’enī።
Чух, че жена ти е претърпяла злополука.
ሰበይት- --ጋ -ምዘ--- ሰሚዐ።
ሰ____ ሓ__ ከ_____ ሰ___
ሰ-ይ-ኻ ሓ-ጋ ከ-ዘ-ነ- ሰ-ዐ-
---------------------
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ።
0
a-ī-̱- ----g-h---mim----a--ka ---̣i-ik-----።
a____ d_______ m___________ y___________
a-ī-̱- d-n-g-h-a m-m-t-’-’-k- y-h-i-i-̱-e-ī-
--------------------------------------------
azīẖa donigīẖa mimits’a’ika yiḥiriḵ’enī።
Чух, че жена ти е претърпяла злополука.
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ።
azīẖa donigīẖa mimits’a’ika yiḥiriḵ’enī።
Чух, че тя лежи в болницата.
ኣብ-ሆ--ታል----- ሰ-ዐ።
ኣ_ ሆ____ ከ___ ሰ___
ኣ- ሆ-ፒ-ል ከ-ዘ- ሰ-ዐ-
------------------
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ።
0
azī-̱a d--i-īh-a mim-ts’a---- yiḥ-r--̱’---።
a____ d_______ m___________ y___________
a-ī-̱- d-n-g-h-a m-m-t-’-’-k- y-h-i-i-̱-e-ī-
--------------------------------------------
azīẖa donigīẖa mimits’a’ika yiḥiriḵ’enī።
Чух, че тя лежи в болницата.
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ።
azīẖa donigīẖa mimits’a’ika yiḥiriḵ’enī።
Чух, че колата ти е съвсем смачкана.
መኪና- ፈጺ--ከምዝ----- ሰ--።
መ___ ፈ__ ከ_______ ሰ___
መ-ና- ፈ-ማ ከ-ዝ-ሰ-ረ- ሰ-ዐ-
----------------------
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ።
0
ḥa-e-h-------ye--l-y--yu--i-il---mi-et- a----።
ḥ___ ḥ_____ y_______ y_ z_____ i______ a_____
h-a-e h-a-ī-i y-d-l-y- y- z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
-----------------------------------------------
ḥade ḥakīmi yediliyo yu zibili imineti alonī።
Чух, че колата ти е съвсем смачкана.
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ።
ḥade ḥakīmi yediliyo yu zibili imineti alonī።
Радвам се, че дойдохте.
ብ-ም----ም ኣዝ--ተ--ሰ ።
ብ_______ ኣ__ ተ___ ።
ብ-ም-ጻ-ኩ- ኣ-የ ተ-ጒ- ።
-------------------
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
0
h--d- -----mi y---liyo-y--z---li-imineti--l--ī።
ḥ___ ḥ_____ y_______ y_ z_____ i______ a_____
h-a-e h-a-ī-i y-d-l-y- y- z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
-----------------------------------------------
ḥade ḥakīmi yediliyo yu zibili imineti alonī።
Радвам се, че дойдохте.
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
ḥade ḥakīmi yediliyo yu zibili imineti alonī።
Радвам се, че проявявате интерес.
ተገ---ት-ብ--ላ--ም-ኣ-የ ተሓጒሰ ።
ተ_____ ብ______ ኣ__ ተ___ ።
ተ-ዳ-ነ- ብ-ህ-ው-ም ኣ-የ ተ-ጒ- ።
-------------------------
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
0
h---- ḥa-īm---e--liyo--u--ib--i -mi-eti a--nī።
ḥ___ ḥ_____ y_______ y_ z_____ i______ a_____
h-a-e h-a-ī-i y-d-l-y- y- z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
-----------------------------------------------
ḥade ḥakīmi yediliyo yu zibili imineti alonī።
Радвам се, че проявявате интерес.
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
ḥade ḥakīmi yediliyo yu zibili imineti alonī።
Радвам се, че искате да купите къщата.
ነቲ ----ትገዝ-ዎ---ድ-----ኣዝየ -ሓ-ሰ ።
ነ_ ገ_ ክ_____ ብ______ ኣ__ ተ___ ።
ነ- ገ- ክ-ገ-ኡ- ብ-ድ-ይ-ም ኣ-የ ተ-ጒ- ።
-------------------------------
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
0
ḥamīmu--y--z-b--- i--ne-- -lo-ī።
ḥ_____ ī__ z_____ i______ a_____
h-a-ī-u ī-u z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
---------------------------------
ḥamīmu īyu zibili imineti alonī።
Радвам се, че искате да купите къщата.
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ።
ḥamīmu īyu zibili imineti alonī።
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал.
እታ-ና- መ--እ- -ስ-ከ-- ይትኸ-ን-ስ-----ሎኒ ።
እ_ ና_ መ____ ቡ_ ከ__ ይ____ ስ___ ኣ__ ።
እ- ና- መ-ዳ-ታ ቡ- ከ-ዳ ይ-ኸ-ን ስ-ኣ- ኣ-ኒ ።
-----------------------------------
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ።
0
ḥamī---ī---z-b--- i-in--i al-nī።
ḥ_____ ī__ z_____ i______ a_____
h-a-ī-u ī-u z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
---------------------------------
ḥamīmu īyu zibili imineti alonī።
Опасявам се, че последният автобус вече е отпътувал.
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ።
ḥamīmu īyu zibili imineti alonī።
Опасявам се, че трябва да вземем такси.
ታክሲ--ንወ-- ኢና ዝ-- ስግኣ--ኣሎኒ።
ታ__ ክ____ ኢ_ ዝ__ ስ___ ኣ___
ታ-ሲ ክ-ወ-ድ ኢ- ዝ-ል ስ-ኣ- ኣ-ኒ-
--------------------------
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ።
0
h-a-īm- -yu----ili---i--t- ----ī።
ḥ_____ ī__ z_____ i______ a_____
h-a-ī-u ī-u z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
---------------------------------
ḥamīmu īyu zibili imineti alonī።
Опасявам се, че трябва да вземем такси.
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ።
ḥamīmu īyu zibili imineti alonī።
Опасявам се, че нямам пари в себе си.
ገንዘ- ዘ-ብ-- ከይ--ን ----ሎኹ።
ገ___ ዘ____ ከ____ ፈ______
ገ-ዘ- ዘ-ብ-ይ ከ-ከ-ን ፈ-ሐ-ሎ-።
------------------------
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ።
0
ḥ-j-----’īs--īyu----o z-b--i i---e-i--lo--።
ḥ___ d______ ī__ z___ z_____ i______ a_____
h-i-ī d-k-ī-u ī-u z-l- z-b-l- i-i-e-i a-o-ī-
--------------------------------------------
ḥijī dek’īsu īyu zelo zibili imineti alonī።
Опасявам се, че нямам пари в себе си.
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ።
ḥijī dek’īsu īyu zelo zibili imineti alonī።