Разговорник

bg Минало време на модалните глаголи 1   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [осемдесет и седем]

Минало време на модалните глаголи 1

Минало време на модалните глаголи 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

Изберете как искате да видите превода:   
български тигриня Играйте Повече
Ние трябваше да полеем цветята. ግድ- ነተ--ዕ---ታ- ማይ ክንህበ--ኔሪ-። ግ__ ነ__ ዕ_____ ማ_ ክ____ ኔ___ ግ-ን ነ-ን ዕ-ባ-ታ- ማ- ክ-ህ-ን ኔ-ና- ---------------------------- ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። 0
ḥ---f--n-yi ḥ--ez--ī----i-----1 ḥ_____ n___ ḥ_______ g_______ 1 h-i-u-i n-y- h-a-e-i-ī g-s-t-t- 1 --------------------------------- ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
Ние трябваше да разтребим жилището. ግ----ቲ -ፍሊ--ፓርትመን----ሰ-ዖ ---ዓዕ-ዕ--ሪና። ግ__ ነ_ ክ__________ ከ____ ከ______ ኔ___ ግ-ን ነ- ክ-ሊ-ኣ-ር-መ-ት ከ-ሰ-ዖ ከ-ለ-ዕ-ዕ ኔ-ና- ------------------------------------- ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። 0
h-i--f- --yi h--ge-i-ī--i-i-a---1 ḥ_____ n___ ḥ_______ g_______ 1 h-i-u-i n-y- h-a-e-i-ī g-s-t-t- 1 --------------------------------- ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1
Ние трябваше да измием съдовете. እ--ኣቑሑ--ርከ---ማን-----ተ)--ን-ጽ- ኔ--። እ_ ኣ________ ማ___ ወ___ ክ____ ኔ___ እ- ኣ-ሑ-ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ- ክ-ሓ-ቦ ኔ-ና- --------------------------------- እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። 0
g-di---neten--‘in-baba--ti---y--ki-i-i--ni-nēr---። g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______ g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። -------------------------------------------------- gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Трябваше ли да платите сметката? ግ---ዲዩ----ጸብጻብ --ከፍ-----ኩ--? ግ__ ዲ_ እ_ ጸ___ ክ_____ ኔ___ ? ግ-ን ዲ- እ- ጸ-ጻ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ---------------------------- ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
gidini net--- --n-ba-ata------i ------b-ni-nē--n-። g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______ g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። -------------------------------------------------- gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Трябваше ли да платите вход? ግድ--ዲዩ -----ክትከፍ-ዎ -ሩ-- ? ግ__ ዲ_ መ___ ክ_____ ኔ___ ? ግ-ን ዲ- መ-ተ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ------------------------- ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
gidini ne-----‘-n-b--a-a-----yi--i-ih----i-nē--n-። g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______ g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። -------------------------------------------------- gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
Трябваше ли да платите глоба? ግ-- ዲዩ--ቕጻዕ- ---ፍሉ- -----? ግ__ ዲ_ መ____ ክ_____ ኔ___ ? ግ-ን ዲ- መ-ጻ-ቲ ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? -------------------------- ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g--ini net- -if---፣--a-itim--i---ke-i-e-i-o--en-le‘a---i----ēr-n-። g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______ g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-። ------------------------------------------------------------------ gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Кой трябваше да се сбогува? መ--ዩ---ን---ና-- ኔ---? መ_ ዩ ግ__ ክ____ ኔ__ ? መ- ዩ ግ-ን ክ-ና-ት ኔ-ዎ ? -------------------- መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? 0
g---n---e-ī---f-l-፣apa----me--------iseri-- kenel---‘-li-i -ē-ī-a። g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______ g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-። ------------------------------------------------------------------ gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? መ---ዩ ኣ-ዲሙ-ን-- ክ-ይ----ዎ? መ_ ድ_ ኣ___ ን__ ክ___ ኔ___ መ- ድ- ኣ-ዲ- ን-ዛ ክ-ይ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? 0
gi-ini----ī -if-lī--p-r-----ni----e-i-----o ---el--a‘---‘i-nēr---። g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______ g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-። ------------------------------------------------------------------ gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
Кой трябваше да вземе влака? መን -ድን-ድዩ ንባቡ----ስድ -ሩ-? መ_ ግ__ ድ_ ን___ ክ___ ኔ___ መ- ግ-ን ድ- ን-ቡ- ክ-ስ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? 0
itī a--’uh--(f--i-e-------ik-፣ w---t-)----i---t----- ---ī--። i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______ i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-። ------------------------------------------------------------ itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Ние не искахме да останем дълго. ነ-ሕ-ክ-----ኣ------ኔ--። ነ__ ክ____ ኣ_____ ኔ___ ነ-ሕ ክ-ጸ-ሕ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- --------------------- ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። 0
i-- a-̱’u-̣u--arik-t-፣---nik-- -e-et-) k-n--̣a--’-bo n-rīna። i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______ i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-። ------------------------------------------------------------ itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Ние не искахме да пием нищо. ዝኾ-----ቲ-ኣ---ናን ---። ዝ__ ክ___ ኣ_____ ኔ___ ዝ-ነ ክ-ሰ- ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- -------------------- ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። 0
i-- -k-’-ḥu(far-ke-e---anika፣ weze--- k---ḥ--s-ibo -ē---a። i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______ i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-። ------------------------------------------------------------ itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
Ние не искахме да пречим. ክን--ሽ -ይደለና- ኔር-። ክ____ ኣ_____ ኔ___ ክ-ር-ሽ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- ----------------- ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። 0
g--ini -īyu--tī -s’e-i--’--i--i-ikefiluwo-n-r-kumi ? g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------------------------------------------- gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Тъкмо исках да се обадя по телефона. ክደው- ደል--ኔ-። ክ___ ደ__ ኔ__ ክ-ው- ደ-የ ኔ-። ------------ ክደውል ደልየ ኔረ። 0
g--ini d-yu-it- ---e---s’ab- ki-i---i--wo-nēr---mi ? g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------------------------------------------- gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Аз исках да поръчам такси. ታ-ሲ---ልብ-ደልየ-ኔ-። ታ__ ክ___ ደ__ ኔ__ ታ-ሲ ክ-ል- ደ-የ ኔ-። ---------------- ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። 0
gidin---īy- i-ī ts’--i--’abi kit-k---luwo -ēruk----? g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------------------------------------------- gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
Аз всъщност исках да си отида вкъщи. ን---እኮ-ክ-ይድ --የ---። ን__ እ_ ክ___ ደ__ ኔ__ ን-ዛ እ- ክ-ይ- ደ-የ ኔ-። ------------------- ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። 0
gid-n-----u-m-’itewī----i-ef--u-o -ēru-u-i-? g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------- gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. ሰ--ት--ክት-ው-- --ለ--መ--- ። ሰ____ ክ_____ ዝ___ መ___ ። ሰ-ይ-ኻ ክ-ድ-ል- ዝ-ለ- መ-ሉ- ። ------------------------ ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። 0
gi-ini d-y- -e------ -i-i------wo-nē-u--m- ? g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------- gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. ንክ-ሊ ---ሬታ--ብ-ተ--ን) --ድ---ም----- --ሉ- --ሩ። ን___ -_______ ተ____ ክ______ ዝ___ መ___ ነ___ ን-ፍ- --በ-ታ-ኣ- ተ-ፎ-) ክ-ድ-ለ-ም ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ------------------------------------------ ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
g---n--dī-- m--it--ī---ti---ilu-- n-ru-u-i-? g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------- gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. ፒሳ-ክ-ጠል- -ደ-ኻ----ኒ --ሩ። ፒ_ ክ____ ዝ___ መ___ ነ___ ፒ- ክ-ጠ-ብ ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ----------------------- ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
gidin----y--me-̱--t-’-‘--ī-ki----fi--wo-nē-u-um--? g_____ d___ m____________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-k-’-t-’-‘-t- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------------- gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?

Големи букви, големи чувства

Рекламата използва много образи. Образите събуждат нашите конкретни интереси. Ние ги гледаме по-дълго и по-напрегнато, отколкото буквите. В резултат на това, ние запомняме рекламите с картини по-добре. Образите също произвеждат силни емоционални реакции. Мозъкът разпознава изображенията много бързо. Той веднага разбира какво може да се види в една картина. Буквите функционират по различен начин от образите. Те са абстрактни символи. Ето защо, нашият мозък реагира по-бавно на букви. Той най-напред трябва да разбере смисъла на думата. Би могло да се каже, че буквите трябва да бъдат преведени от езиковият дял на мозъка. Но емоциите също могат да се предизвикат с помощта на буквите. Текстът просто трябва да бъде много голям. Проучванията показват, че големите букви съответно имат и голям ефект. Големите букви не просто са по-забележими от малките букви. Те също така произвеждат и силна емоционална реакция. Това важи както за положителните, така и за отрицателните чувства. Размерът на нещата винаги е бил важен за човечеството. Човек трябва да реагира бързо на опасност, например. А когато нещо е голямо, то обикновено е вече съвсем близо! Така че е разбираемо, че големите образи предизвикват и силни реакции. По-малко ясно е как реагираме на големи букви. Буквите всъщност не са сигнал за мозъка. Въпреки това, той проявява по-голяма активност когато го види големи букви. Този резултат е много интересен за учените. Това показва колко важни са станали буквите за нас. Нашият мозък някакси се е научил как да реагира на писането...