Разговорник

ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1   »   hu Módbeli segédigék múlt ideje 1

87 [тIокIиплIырэ блырэ]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

87 [nyolcvanhét]

Módbeli segédigék múlt ideje 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ венгерский Играть в более
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. M-g --l--tt-ön--zn-nk---v-rá-okat. M__ k______ ö________ a v_________ M-g k-l-e-t ö-t-z-ü-k a v-r-g-k-t- ---------------------------------- Meg kellett öntöznünk a virágokat. 0
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. A--a-ásb---r-n--t---l-ett-c-i-áln-n-. A l_______ r_____ k______ c__________ A l-k-s-a- r-n-e- k-l-e-t c-i-á-n-n-. ------------------------------------- A lakásban rendet kellett csinálnunk. 0
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. El -e--e---az------e--- m-s---t--nk. E_ k______ a_ e________ m___________ E- k-l-e-t a- e-é-y-k-t m-s-g-t-u-k- ------------------------------------ El kellett az edényeket mosogatnunk. 0
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? K- -e-le-t-f-ze-ne--k------m-át? K_ k______ f_________ a s_______ K- k-l-e-t f-z-t-e-e- a s-á-l-t- -------------------------------- Ki kellett fizetnetek a számlát? 0
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? Ke-l--t-fi-e-ne-e---e-é-őt? K______ f_________ b_______ K-l-e-t f-z-t-e-e- b-l-p-t- --------------------------- Kellett fizetnetek belépőt? 0
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? Ke-lett-fizetn---- bünt--é-t? K______ f_________ b_________ K-l-e-t f-z-t-e-e- b-n-e-é-t- ----------------------------- Kellett fizetnetek büntetést? 0
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? K-n-k -el---t --b-cs-zn--? K____ k______ e___________ K-n-k k-l-e-t e-b-c-ú-n-a- -------------------------- Kinek kellett elbúcsúznia? 0
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? Ki--k k-ll--t k--án-h--am--n--? K____ k______ k____ h__________ K-n-k k-l-e-t k-r-n h-z-m-n-i-? ------------------------------- Kinek kellett korán hazamennie? 0
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? K--e---el-et-----att-l-menn--? K____ k______ v_______ m______ K-n-k k-l-e-t v-n-t-a- m-n-i-? ------------------------------ Kinek kellett vonattal mennie? 0
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. Nem ----tu-- --k-i- --r-dni. N__ a_______ s_____ m_______ N-m a-a-t-n- s-k-i- m-r-d-i- ---------------------------- Nem akartunk sokáig maradni. 0
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. N-m---ar--n----------n-i. N__ a_______ s_____ i____ N-m a-a-t-n- s-m-i- i-n-. ------------------------- Nem akartunk semmit inni. 0
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. Ne- -----un- -a-----. N__ a_______ z_______ N-m a-a-t-n- z-v-r-i- --------------------- Nem akartunk zavarni. 0
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. É---- te-------ni-ak-rta-. É____ t__________ a_______ É-p-n t-l-f-n-l-i a-a-t-m- -------------------------- Éppen telefonálni akartam. 0
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. Eg- ---it-a---t-- -í---. E__ t____ a______ h_____ E-y t-x-t a-a-t-m h-v-i- ------------------------ Egy taxit akartam hívni. 0
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. U--an-s h-z---k-rt-- m--n-. U______ h___ a______ m_____ U-y-n-s h-z- a-a-t-m m-n-i- --------------------------- Ugyanis haza akartam menni. 0
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. A---hitt-m /-G---o-t-m, --- a---t-- -ívn--a---l--éged--. A__ h_____ / G_________ f__ a______ h____ a f___________ A-t h-t-e- / G-n-o-t-m- f-l a-a-t-d h-v-i a f-l-s-g-d-t- -------------------------------------------------------- Azt hittem / Gondoltam, fel akartad hívni a feleségedet. 0
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. Azt---t-e- / -------am,-f-------t-d -ívn--a t-d---zó-. A__ h_____ / G_________ f__ a______ h____ a t_________ A-t h-t-e- / G-n-o-t-m- f-l a-a-t-d h-v-i a t-d-k-z-t- ------------------------------------------------------ Azt hittem / Gondoltam, fel akartad hívni a tudakozót. 0
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. A-- hittem-/ -on---ta-,-eg- p--zá- --a-t-l----d----. A__ h_____ / G_________ e__ p_____ a______ r________ A-t h-t-e- / G-n-o-t-m- e-y p-z-á- a-a-t-l r-n-e-n-. ---------------------------------------------------- Azt hittem / Gondoltam, egy pizzát akartál rendelni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -