Разговорник

ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [тIокIиплIырэ блырэ]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ хорватский Играть в более
Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. M-ra-- --o -a-i-i--v----e. M_____ s__ z_____ c_______ M-r-l- s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Morali smo zaliti cvijeće. 0
Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. M---l- sm- -os--e-it----an. M_____ s__ p_________ s____ M-r-l- s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Morali smo pospremiti stan. 0
Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. M-ral--sm---pr-----o----. M_____ s__ o_____ p______ M-r-l- s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Morali smo oprati posuđe. 0
Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? Moral----- pl-t-t-------? M_____ s__ p______ r_____ M-r-l- s-e p-a-i-i r-č-n- ------------------------- Morali ste platiti račun? 0
ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? Mo-ali ----pla-i-i -l--n---? M_____ s__ p______ u________ M-r-l- s-e p-a-i-i u-a-n-c-? ---------------------------- Morali ste platiti ulaznicu? 0
Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? Mo-al--ste---atit- kaz-u? M_____ s__ p______ k_____ M-r-l- s-e p-a-i-i k-z-u- ------------------------- Morali ste platiti kaznu? 0
Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? Tk- s- mo--o--a-----? T__ s_ m____ r_______ T-o s- m-r-o r-s-a-i- --------------------- Tko se morao rastati? 0
Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? T---j------o i-i---n---u--? T__ j_ m____ i__ r___ k____ T-o j- m-r-o i-i r-n- k-ć-? --------------------------- Tko je morao ići rano kući? 0
Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? T-o-j--mo-ao ići v--kom? T__ j_ m____ i__ v______ T-o j- m-r-o i-i v-a-o-? ------------------------ Tko je morao ići vlakom? 0
Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. Ni-mo-htj-l--d--- o-t-t-. N____ h_____ d___ o______ N-s-o h-j-l- d-g- o-t-t-. ------------------------- Nismo htjeli dugo ostati. 0
Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. Ni-m- htj--i-n--ta-pi--. N____ h_____ n____ p____ N-s-o h-j-l- n-š-a p-t-. ------------------------ Nismo htjeli ništa piti. 0
Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. Ni-mo--tjel- sm-tati. N____ h_____ s_______ N-s-o h-j-l- s-e-a-i- --------------------- Nismo htjeli smetati. 0
Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. B-š-sa- ht-o-te---o--r-t-. B__ s__ h___ t____________ B-š s-m h-i- t-l-f-n-r-t-. -------------------------- Baš sam htio telefonirati. 0
Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. H--o sam -a-u--ti----s-. H___ s__ n_______ t_____ H-i- s-m n-r-č-t- t-k-i- ------------------------ Htio sam naručiti taksi. 0
Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. H-i- sa--se-n-----odv-s-i ----. H___ s__ s_ n____ o______ k____ H-i- s-m s- n-i-e o-v-s-i k-ć-. ------------------------------- Htio sam se naime odvesti kući. 0
Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. Mi---- s-m--- -i--t---naz---- svoj- su--u-u. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ s____ s_______ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i s-o-u s-p-u-u- -------------------------------------------- Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. M----- -a- d---i-h--- --zva-i in----a-ij-. M_____ s__ d_ s_ h___ n______ i___________ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------ Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. M-s--------d--si h-io n-r--it--piz-u. M_____ s__ d_ s_ h___ n_______ p_____ M-s-i- s-m d- s- h-i- n-r-č-t- p-z-u- ------------------------------------- Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -