Разговорник

ad КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр   »   hr Dvostruki veznici

98 [тIокIиплIырэ пшIыкIуирэ]

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ хорватский Играть в более
ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ. P--o-a-j------il--li-------li pre---e---p----. P________ j_ b___ l______ a__ p______ n_______ P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ. Vla---- --- t---n, al---r-p-n. V___ j_ b__ t_____ a__ p______ V-a- j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ------------------------------ Vlak je bio točan, ali prepun. 0
ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ. H---l----b-- -goda-,-a-- pr-sk--. H____ j_ b__ u______ a__ p_______ H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i p-e-k-p- --------------------------------- Hotel je bio ugodan, ali preskup. 0
Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ. On --- -l--aut-bu-om --- vl-ko-. O_ i__ i__ a________ i__ v______ O- i-e i-i a-t-b-s-m i-i v-a-o-. -------------------------------- On ide ili autobusom ili vlakom. 0
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь. O- d---z- --- večer-s-il--s--r- -an- u-utro. O_ d_____ i__ v______ i__ s____ r___ u______ O- d-l-z- i-i v-č-r-s i-i s-t-a r-n- u-u-r-. -------------------------------------------- On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. 0
Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт. O--sta-uje --i -o--na--il- -----el-. O_ s______ i__ k__ n__ i__ u h______ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ. O------ori i ---n--l-ki i ---l-s-i. O__ g_____ i š_________ i e________ O-a g-v-r- i š-a-j-l-k- i e-g-e-k-. ----------------------------------- Ona govori i španjolski i engleski. 0
Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ. O---j- živ--l- - ---a---du-- - Lo-do-u. O__ j_ ž______ i u M______ i u L_______ O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх. O-----z-----i--p--j-ls-u i-En---sku. O__ p______ i Š_________ i E________ O-a p-z-a-e i Š-a-j-l-k- i E-g-e-k-. ------------------------------------ Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. 0
Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь. On-ni-- -a-o --up--n--o-- ---en. O_ n___ s___ g____ n___ i l_____ O- n-j- s-m- g-u-, n-g- i l-j-n- -------------------------------- On nije samo glup, nego i lijen. 0
Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь. O------e-s-mo lij--a--n-go - -n-el-ge-t--. O__ n___ s___ l______ n___ i i____________ O-a n-j- s-m- l-j-p-, n-g- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. 0
Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь. On--ne-gov-ri -a-o -je--čki,-ne---- -ra--u--i. O__ n_ g_____ s___ n________ n___ i f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-e-a-k-, n-g- i f-a-c-s-i- ---------------------------------------------- Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. 0
Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп. Ja ----n-m -vira-i ---kl-vi---i-------. J_ n_ z___ s______ n_ k_____ n_ g______ J- n- z-a- s-i-a-i n- k-a-i- n- g-t-r-. --------------------------------------- Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. 0
Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп. Ja -e-znam--l-sa---n- v-lce- -- sa---. J_ n_ z___ p______ n_ v_____ n_ s_____ J- n- z-a- p-e-a-i n- v-l-e- n- s-m-u- -------------------------------------- Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. 0
Сэ опери балети сикIасэхэп. J--n- -ol-- -i -pe---n--bale-. J_ n_ v____ n_ o____ n_ b_____ J- n- v-l-m n- o-e-u n- b-l-t- ------------------------------ Ja ne volim ni operu ni balet. 0
Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт. Š-- -rž--ra--------si --n---------. Š__ b___ r_____ t_ s_ r_____ g_____ Š-o b-ž- r-d-š- t- s- r-n-j- g-t-v- ----------------------------------- Što brže radiš, to si ranije gotov. 0
Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт. Što-ran--e dođe------r---j- -o--š-o-ići. Š__ r_____ d_____ t_ r_____ m____ o_____ Š-o r-n-j- d-đ-š- t- r-n-j- m-ž-š o-i-i- ---------------------------------------- Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. 0
Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу. Št- je čov-ek------ji,--o-------o-o--i--. Š__ j_ č_____ s_______ t_ v___ k_________ Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -