Nerelisiniz?
מה-כ- את - --
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s-ix-t xuli--2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Nerelisiniz?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
Baselliyim.
מ--ז-.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ss-x-t----in-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Baselliyim.
מבאזל.
ssixat xulin 2
Basel İsviçre’dedir.
בא-- נ--א- בש-וי-ץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m-h--k--n ata-/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Basel İsviçre’dedir.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
-רשה /-- -י -ה-י-----א- -ר מילר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
me----ha---tah/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
Kendisi yabancıdır.
ה-א לא-מ-א--
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
me---kh-n -t-----?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Kendisi yabancıdır.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
O birçok dil konuşuyor.
הו--ד-בר ש-ות ר-ות.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
mib--z-l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
O birçok dil konuşuyor.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
İlk defa mı buradasınız?
-ו הפעם -ר----ה שא--- ה-כ-ן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba-z-l-nimt-e't -i-h-a--s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
İlk defa mı buradasınız?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
ל-,--י-----א- -ב- ב----שעבר-.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tarsh----a-s-- -i -'hat-ig--ekh----kh--t ----mile-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Ama sadece bir haftalığına.
אב- --וע-א-- -לב--
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h---o---k--n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Ama sadece bir haftalığına.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
--יך -ו-א-חן---י--- ----ך ---ות---ן?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
h- d-ve- s---ot -a-o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
---ד- ---שי- ----י---או--
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
h- d-v-r----fo- r-bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
Manzara da hoşuma gidiyor.
וג- -נו- -ו---חן--עינ--
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h- -ove- --a-ot --bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Manzara da hoşuma gidiyor.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
Mesleğiniz nedir?
----את-/-ה--ו-----ת?-/--- -מק------ך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo ha----- -------o--h s-e-at--/-h-'a- ka--?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Mesleğiniz nedir?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Çevirmenim.
א---מתרג- ---ת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l---hait- ka'n-k----bas-a----s-'--ra-.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Çevirmenim.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Kitap çeviriyorum.
אנ---תרגם / -- ספ---.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
aval sh--u'-----d-bilv--.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Kitap çeviriyorum.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
Burada yalnız mısınız?
א- /-ה-לב- כא-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w--yk- mu-se x-n-b'e-ney--a lihiot-k---?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Burada yalnız mısınız?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Hayır, karım / kocam da burada.
ל----ם--ש-- - ------אן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
m---d. ha'--a--im ---------me--d.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Hayır, karım / kocam da burada.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
--ם שנ-----ד---שלי.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'g-m-hanof mu-se-xen -e-e--ai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.