Nerelisiniz?
--י-- -ת-----
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s-i-a- xul---2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Nerelisiniz?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
Baselliyim.
מב--ל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ssi----------2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Baselliyim.
מבאזל.
ssixat xulin 2
Basel İsviçre’dedir.
-א-ל--מצא---שווייץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
mehe-kh-n a--h-a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Basel İsviçre’dedir.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
--ש- / --לי ל-----ל--א---ר -----
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
me-e----- ----/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
Kendisi yabancıdır.
-וא-לא --א-.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
me-e-kh---at-----?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Kendisi yabancıdır.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
O birçok dil konuşuyor.
-וא -ו---שפו- ר-ו--
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m-------.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
O birçok dil konuşuyor.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
İlk defa mı buradasınız?
זו-ה--ם ---שונ--ש-ת-/-ה-כאן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
b----l--i-t-e'--b--hwa-ts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
İlk defa mı buradasınız?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
-א- הי----כ-ן כבר -----שעב-ה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tar--e--t----i--i--'---sig -e-ha----h-et --r-m----?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Ama sadece bir haftalığına.
א-ל -בו- א----לבד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h---o---k--n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Ama sadece bir haftalığına.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
ו--ך-מ--- ח---ע--י- - --- --יו--כא--
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
h- ----r ------ --bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
-או-- ---שים-נחמ------ו-.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
h- -o-e---s-----ra-ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
Manzara da hoşuma gidiyor.
וג--הנ-ף -וצא ח--ב-----
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu-d---r s--f---r-b-t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Manzara da hoşuma gidiyor.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
Mesleğiniz nedir?
במה--ת --ה ע--ק-/--- /-מ---מקצוע----?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo --pa-am-----'---n---she'----/---'-t ---n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Mesleğiniz nedir?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Çevirmenim.
א-- --ר---/ מת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo,---i-i ka-n-kv-r-ba---nah -h'avrah.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Çevirmenim.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Kitap çeviriyorum.
א-- מ-ר-ם --מת ספ--ם.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
aval --av-'a exa---i---d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Kitap çeviriyorum.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
Burada yalnız mısınız?
א--/ ה ל---כאן?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w--y-----tse--en b'e-n-yk-a-----o- -a-n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Burada yalnız mısınız?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Hayır, karım / kocam da burada.
-א, -ם---תי-/ ב-----אן-
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me-o-. ha'--as-im -'x-a-i- m--o-.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Hayır, karım / kocam da burada.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
-ש- ----ה-ל-ים--ל-.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'g---h---f-------xe- -e----ai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.