Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   uk Види діяльності

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Щ- ----т---а--а? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
V-d--diya---osti V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
O büroda çalışıyor. Во-- --а--є в-----і. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V-d- d---lʹ----i V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
O bilgisayarda çalışıyor. Во-а -р---є-з--ко----те---. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
Shcho --b--- Ma-t-? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Martha nerede? Д---а-та? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
Shch- ---ytʹ --rta? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Sinemada. У ----. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
S-c-o---b-t- M---a? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
O bir film seyrediyor. В-н- д-в-т--я -і--м. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V--- --at-y-ye---ofisi. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Peter ne yapıyor? Що--о-ит- -ет--? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
Vona ----syu-- v-----i. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
O üniversitede okuyor. В-н -а-ча-ть-я в--н-в--ситеті. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V--a------yuye v--f---. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
O dil öğreniyor. Він------- ---и. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Vo-a p----yuye z- komp'---er-m. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Peter nerede? Де П-т-о? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
De----t-? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Kafede. У к---. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
D----rta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
O kahve içiyor. В-н--’------. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
D--Ma-t-? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? К-ди-в--и люб-ят--ходит-? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
U -i--. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Konsere. На -------и. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
U--i-o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. В-ни лю-лят--с-у-ати ----к-. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
U----o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Куди----и ---любл--ь хо--т-? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Vona---------a ---ʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Diskoya. На -----т-к-. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V--a-dy---ʹs---fi---. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Во-и-не л-бл-т--т----ва--. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Vo-a -yv---sya-filʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)