Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   bg Дейности

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? К-кво--р--- М---а? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
D-ynosti D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
O büroda çalışıyor. Тя---бо-- в----с. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
Deyno--i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
O bilgisayarda çalışıyor. Т- р-б--и -а-к-м--търа. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
K---o--ra-i--ar--? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Martha nerede? К-де-е--а---? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
Ka--o---a-- ----a? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Sinemada. Н---ино. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
Ka--o p-a----arta? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
O bir film seyrediyor. Тя гл-д- ф--м. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T----a-o-i-v o--s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Peter ne yapıyor? К---о-пр-ви---те-? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Ty---a---- --of-s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
O üniversitede okuyor. Т-- с-е--- --у--ве-с--е-а. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
Tya---bot- v ofis. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
O dil öğreniyor. Т-й у-и-е---и. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
Tya ----ti----k-----t--a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Peter nerede? Къ---е ----р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
Ty- -----i--- k---yu-y-a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Kafede. В к--е--то. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
T-a r-bo-- -- ko---u-yra. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
O kahve içiyor. Т-й -и--каф-. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
Ky----e Ma--a? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Те-къд--о--ч-т-д--хо--т? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Ky---ye-Ma-ta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Konsere. Н--кон-е-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
K-de -e Mar-a? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Те--б-ч---д--с-уш----у--ка. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
N- -in-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Те--ъд---е оби-а--да-хо---? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
N--ki-o. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Diskoya. В--ис-оте-ата. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
N----n-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Те-не -б-ч---д- --н-уват. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
T-- gl-da --l-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)