Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   bg В зоопарка

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [четирийсет и три]

43 [chetiriyset i tri]

В зоопарка

V zooparka

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. Т---е --оп-----. Т__ е з_________ Т-м е з-о-а-к-т- ---------------- Там е зоопаркът. 0
V ---p-rka V z_______ V z-o-a-k- ---------- V zooparka
Zürafalar orada. Т----- жир---те. Т__ с_ ж________ Т-м с- ж-р-ф-т-. ---------------- Там са жирафите. 0
V -oo-a-ka V z_______ V z-o-a-k- ---------- V zooparka
Ayılar nerede? Къде -----ч-ит-? К___ с_ м_______ К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Къде са мечките? 0
T-m ye --opa-k-t. T__ y_ z_________ T-m y- z-o-a-k-t- ----------------- Tam ye zooparkyt.
Filler nerede? К-де с- с-о-о-е-е? К___ с_ с_________ К-д- с- с-о-о-е-е- ------------------ Къде са слоновете? 0
Tam-y- z-----kyt. T__ y_ z_________ T-m y- z-o-a-k-t- ----------------- Tam ye zooparkyt.
Yılanlar nerede? Къ-- с---м-ит-? К___ с_ з______ К-д- с- з-и-т-? --------------- Къде са змиите? 0
Tam -e-------k--. T__ y_ z_________ T-m y- z-o-a-k-t- ----------------- Tam ye zooparkyt.
Aslanlar nerede? К-де--а--ъ----те? К___ с_ л________ К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Къде са лъвовете? 0
Ta- ---zh--af-te. T__ s_ z_________ T-m s- z-i-a-i-e- ----------------- Tam sa zhirafite.
Fotoğraf makinem var. Аз и-ам--о-о--а---. А_ и___ ф__________ А- и-а- ф-т-а-а-а-. ------------------- Аз имам фотоапарат. 0
Ta---a-zh--af---. T__ s_ z_________ T-m s- z-i-a-i-e- ----------------- Tam sa zhirafite.
Film kameram da var. Има--и-ка--р-. И___ и к______ И-а- и к-м-р-. -------------- Имам и камера. 0
T----- zh--afi-e. T__ s_ z_________ T-m s- z-i-a-i-e- ----------------- Tam sa zhirafite.
Pil nerede? К----и------ерия? К___ и__ б_______ К-д- и-а б-т-р-я- ----------------- Къде има батерия? 0
K--e s- ---h-i--? K___ s_ m________ K-d- s- m-c-k-t-? ----------------- Kyde sa mechkite?
Penguenler nerede? К-д---а-пи---и-ит-? К___ с_ п__________ К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Къде са пингвините? 0
Kyd--s----chk--e? K___ s_ m________ K-d- s- m-c-k-t-? ----------------- Kyde sa mechkite?
Kangurular nerede? Къде-са-кен-у------? К___ с_ к___________ К-д- с- к-н-у-у-а-а- -------------------- Къде са кенгурутата? 0
K----s--m-c-k-t-? K___ s_ m________ K-d- s- m-c-k-t-? ----------------- Kyde sa mechkite?
Gergedanlar nerede? Къде--а-но-о-озите? К___ с_ н__________ К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Къде са носорозите? 0
K-de -a sl--o-e--? K___ s_ s_________ K-d- s- s-o-o-e-e- ------------------ Kyde sa slonovete?
Tuvalet nerede? Къ-е-и-а -оале-на? К___ и__ т________ К-д- и-а т-а-е-н-? ------------------ Къде има тоалетна? 0
K-de sa -l-novete? K___ s_ s_________ K-d- s- s-o-o-e-e- ------------------ Kyde sa slonovete?
Orada bir kafe var. Та---м- каф-не. Т__ и__ к______ Т-м и-а к-ф-н-. --------------- Там има кафене. 0
Kyd- -- ---n--e--? K___ s_ s_________ K-d- s- s-o-o-e-e- ------------------ Kyde sa slonovete?
Orada bir restoran var. Т-м--м--ре--орант. Т__ и__ р_________ Т-м и-а р-с-о-а-т- ------------------ Там има ресторант. 0
K-de----z---t-? K___ s_ z______ K-d- s- z-i-t-? --------------- Kyde sa zmiite?
Develer nerede? Къде са ками-и-е? К___ с_ к________ К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Къде са камилите? 0
K--- s---mii--? K___ s_ z______ K-d- s- z-i-t-? --------------- Kyde sa zmiite?
Goriller ve zebralar nerede? К--е ---го---и-е-и---б-и--? К___ с_ г_______ и з_______ К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Къде са горилите и зебрите? 0
Ky-- -a----ite? K___ s_ z______ K-d- s- z-i-t-? --------------- Kyde sa zmiite?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? К-----а -и--ите-и к-ок--ил-т-? К___ с_ т______ и к___________ К-д- с- т-г-и-е и к-о-о-и-и-е- ------------------------------ Къде са тигрите и крокодилите? 0
K-de ---lyvo---e? K___ s_ l________ K-d- s- l-v-v-t-? ----------------- Kyde sa lyvovete?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!