Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   sr У зоолошком врту

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

U zoološkom vrtu

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. Т----је -оол--ки-в-т. Т___ ј_ з_______ в___ Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
U-z--l-škom v--u U z________ v___ U z-o-o-k-m v-t- ---------------- U zoološkom vrtu
Zürafalar orada. Т----су-ж--аф-. Т___ с_ ж______ Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
U -ool--k---vrtu U z________ v___ U z-o-o-k-m v-t- ---------------- U zoološkom vrtu
Ayılar nerede? Гд- су-м-д-ед-? Г__ с_ м_______ Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
T--- je -o------ v-t. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Filler nerede? Г-е--у-сло---и? Г__ с_ с_______ Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
T-m- je-zo--oš-i-v--. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Yılanlar nerede? Г-е-су--миј-? Г__ с_ з_____ Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
Ta-- je zoo-o-----rt. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Aslanlar nerede? Гд- су ла-о--? Г__ с_ л______ Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
T-mo -- -ir-fe. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Fotoğraf makinem var. Им-м -отоа-а--т. И___ ф__________ И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
Tamo-------af-. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Film kameram da var. Им-- филмс-- -а--ру. И___ ф______ к______ И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
Ta-o-s- žir---. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Pil nerede? Г-е ---ба-ерија? Г__ ј_ б________ Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
Gd- -u m-dved-? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Penguenler nerede? Гд--с- ----в-ни? Г__ с_ п________ Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
Gd- s- ---vedi? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Kangurular nerede? Г-- -у-к---ур-? Г__ с_ к_______ Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
Gde--u-----e--? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Gergedanlar nerede? Гд--су-носо----? Г__ с_ н________ Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
Gd---u -l--o--? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Tuvalet nerede? Г---ј--то--е-? Г__ ј_ т______ Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
G-e--u-s-o--vi? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Orada bir kafe var. Там- је-----ћ. Т___ ј_ к_____ Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
Gde -- -l-----? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Orada bir restoran var. Т--о------с-ор-н. Т___ ј_ р________ Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
Gde-s- zmij-? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Develer nerede? Где--- к--и--? Г__ с_ к______ Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
G----- z-ije? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Goriller ve zebralar nerede? Где су --ри---и -е-ре? Г__ с_ г_____ и з_____ Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
Gde----zmije? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? Гд-----тиг-о-- и-к--к-д---? Г__ с_ т______ и к_________ Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
G---s- l--ovi? G__ s_ l______ G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!