Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   sr Дани у седмици

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [девет]

9 [devet]

Дани у седмици

Dani u nedelji

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Pazartesi Пон-д--ак П________ П-н-д-љ-к --------- Понедељак 0
Pon---l-ak P_________ P-n-d-l-a- ---------- Ponedeljak
Salı У---ак У_____ У-о-а- ------ Уторак 0
U--rak U_____ U-o-a- ------ Utorak
Çarşamba Ср-да С____ С-е-а ----- Среда 0
S---a S____ S-e-a ----- Sreda
Perşembe Ч--в---к Ч_______ Ч-т-р-а- -------- Четвртак 0
Čet---ak Č_______ Č-t-r-a- -------- Četvrtak
Cuma П-так П____ П-т-к ----- Петак 0
Pet-k P____ P-t-k ----- Petak
Cumartesi Субота С_____ С-б-т- ------ Субота 0
Sub--a S_____ S-b-t- ------ Subota
Pazar Н-де-а Н_____ Н-д-љ- ------ Недеља 0
Ne-el-a N______ N-d-l-a ------- Nedelja
hafta Не-е-а Н_____ Н-д-љ- ------ Недеља 0
N---l-a N______ N-d-l-a ------- Nedelja
pazartesiden Pazara kadar о- -он--ељк- -о-неде-е о_ п________ д_ н_____ о- п-н-д-љ-а д- н-д-љ- ---------------------- од понедељка до недеље 0
od pon--el----d- ----l-e o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-k- d- n-d-l-e ------------------------ od ponedeljka do nedelje
İlk gün Pazartesidir. Пр-и--а- -е -оне--љ--. П___ д__ ј_ п_________ П-в- д-н ј- п-н-д-љ-к- ---------------------- Први дан је понедељак. 0
P--i da---- p-n-de---k. P___ d__ j_ p__________ P-v- d-n j- p-n-d-l-a-. ----------------------- Prvi dan je ponedeljak.
İkinci gün Salıdır. Д--ги-да- -- -тора-. Д____ д__ ј_ у______ Д-у-и д-н ј- у-о-а-. -------------------- Други дан је уторак. 0
D-----d-n -----o-ak. D____ d__ j_ u______ D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak.
Üçüncü gün Çarşambadır. Т---и -ан--- сре--. Т____ д__ ј_ с_____ Т-е-и д-н ј- с-е-а- ------------------- Трећи дан је среда. 0
T--c----a------reda. T____ d__ j_ s_____ T-e-́- d-n j- s-e-a- -------------------- Treći dan je sreda.
Dördüncü gün Perşembedir. Ч-тврт---ан је-че---та-. Ч______ д__ ј_ ч________ Ч-т-р-и д-н ј- ч-т-р-а-. ------------------------ Четврти дан је четвртак. 0
Č-t-r----a- j------r---. Č______ d__ j_ č________ Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak.
Beşinci gün Cumadır. П-т- -а---е-пет--. П___ д__ ј_ п_____ П-т- д-н ј- п-т-к- ------------------ Пети дан је петак. 0
Pe---dan------ta-. P___ d__ j_ p_____ P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak.
Altıncı gün Cumartesidir. Ш--т- --н ј- с-бота. Ш____ д__ ј_ с______ Ш-с-и д-н ј- с-б-т-. -------------------- Шести дан је субота. 0
Še--- d-n -e-sub---. Š____ d__ j_ s______ Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota.
Yedinci gün Pazardır. Сед---д-н -- нед--а. С____ д__ ј_ н______ С-д-и д-н ј- н-д-љ-. -------------------- Седми дан је недеља. 0
S---- -------ne-el--. S____ d__ j_ n_______ S-d-i d-n j- n-d-l-a- --------------------- Sedmi dan je nedelja.
Hafta yedi gündür. Седм-ц--и-----д----а--. С______ и__ с____ д____ С-д-и-а и-а с-д-м д-н-. ----------------------- Седмица има седам дана. 0
S---ic--i-a----am--a-a. S______ i__ s____ d____ S-d-i-a i-a s-d-m d-n-. ----------------------- Sedmica ima sedam dana.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. Ми--ад----с-мо--ет-дан-. М_ р_____ с___ п__ д____ М- р-д-м- с-м- п-т д-н-. ------------------------ Ми радимо само пет дана. 0
M- r-dimo-s--o-------na. M_ r_____ s___ p__ d____ M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana.

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!