Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   kn ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

೪೩ [ನಲವತ್ತ ಮೂರು]

43 [Nalavatta mūru]

ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

mr̥gālayadalli.

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kannada Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. ಅಲ--- ----ಲಯ -ದೆ. ಅ__ ಮೃ___ ಇ__ ಅ-್-ಿ ಮ-ಗ-ಲ- ಇ-ೆ- ----------------- ಅಲ್ಲಿ ಮೃಗಾಲಯ ಇದೆ. 0
m-̥gā---adal-i. m_____________ m-̥-ā-a-a-a-l-. --------------- mr̥gālayadalli.
Zürafalar orada. ಜಿರಾಫೆಗ-----್-ಿವೆ. ಜಿ____ ಅ____ ಜ-ರ-ಫ-ಗ-ು ಅ-್-ಿ-ೆ- ------------------ ಜಿರಾಫೆಗಳು ಅಲ್ಲಿವೆ. 0
mr---layad-l-i. m_____________ m-̥-ā-a-a-a-l-. --------------- mr̥gālayadalli.
Ayılar nerede? ಕರಡ-ಗಳು--ಲ----ೆ? ಕ____ ಎ____ ಕ-ಡ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಕರಡಿಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Al-i m--g-la-a -de. A___ m_______ i___ A-l- m-̥-ā-a-a i-e- ------------------- Alli mr̥gālaya ide.
Filler nerede? ಆನೆ--- ---ಲ-ವೆ? ಆ___ ಎ____ ಆ-ೆ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------- ಆನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
A-li mr-g----a-id-. A___ m_______ i___ A-l- m-̥-ā-a-a i-e- ------------------- Alli mr̥gālaya ide.
Yılanlar nerede? ಹ-ವ-ಗ-ು ಎಲ್ಲ--ೆ? ಹಾ___ ಎ____ ಹ-ವ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಹಾವುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Al-- mr-gāla-a ---. A___ m_______ i___ A-l- m-̥-ā-a-a i-e- ------------------- Alli mr̥gālaya ide.
Aslanlar nerede? ಸ--ಹ--ು---್ಲ--ೆ? ಸಿಂ___ ಎ____ ಸ-ಂ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಸಿಂಹಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Jirāphe-a-- a-liv-. J__________ a______ J-r-p-e-a-u a-l-v-. ------------------- Jirāphegaḷu allive.
Fotoğraf makinem var. ನ-್--ಬ---ಒಂ-- -್-ಾ--ರ- -ದೆ. ನ__ ಬ_ ಒಂ_ ಕ್___ ಇ__ ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ರ- ಇ-ೆ- --------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಇದೆ. 0
J--ā--ega-----liv-. J__________ a______ J-r-p-e-a-u a-l-v-. ------------------- Jirāphegaḷu allive.
Film kameram da var. ನ--ನ ಬ-ಿ --------ಿ-ೋ-ಕ್ಯಾ---ಾ -- ಇ-ೆ. ನ__ ಬ_ ಒಂ_ ವೀ__ ಕ್___ ಸ_ ಇ__ ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ವ-ಡ-ಯ- ಕ-ಯ-ಮ-ರ- ಸ- ಇ-ೆ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಹ ಇದೆ. 0
J--āphegaḷu -ll-ve. J__________ a______ J-r-p-e-a-u a-l-v-. ------------------- Jirāphegaḷu allive.
Pil nerede? ಬ್ಯ-ಟರಿ-ಎ-್-- -ಿ--ತ್-ದ-? ಬ್___ ಎ__ ಸಿ_____ ಬ-ಯ-ಟ-ಿ ಎ-್-ಿ ಸ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- ------------------------ ಬ್ಯಾಟರಿ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ? 0
K--aḍi-aḷu--l-i--? K_________ e______ K-r-ḍ-g-ḷ- e-l-v-? ------------------ Karaḍigaḷu ellive?
Penguenler nerede? ಪ-ಂ--ವ-ನ್ ----ಎ-್ಲಿವ-? ಪೆಂ___ ಗ_ ಎ____ ಪ-ಂ-್-ಿ-್ ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಪೆಂಗ್ವಿನ್ ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
K-raḍi-aḷ----li-e? K_________ e______ K-r-ḍ-g-ḷ- e-l-v-? ------------------ Karaḍigaḷu ellive?
Kangurular nerede? ಕ್ಯಾ---ು-ಳು ಎ-್-ಿವೆ? ಕ್_____ ಎ____ ಕ-ಯ-ಂ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------- ಕ್ಯಾಂಗರುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
K--a--ga-- ---iv-? K_________ e______ K-r-ḍ-g-ḷ- e-l-v-? ------------------ Karaḍigaḷu ellive?
Gergedanlar nerede? ಘೇ--ಾಮ--ಗಳು -ಲ್ಲ--ೆ? ಘೇಂ_____ ಎ____ ಘ-ಂ-ಾ-ೃ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------- ಘೇಂಡಾಮೃಗಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ā--gaḷu -ll---? Ā______ e______ Ā-e-a-u e-l-v-? --------------- Ānegaḷu ellive?
Tuvalet nerede? ಇ-್-ಿ-ಶ-ಚಾ----ಲ್-ಿದೆ? ಇ__ ಶೌ___ ಎ____ ಇ-್-ಿ ಶ-ಚ-ಲ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------------- ಇಲ್ಲಿ ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Ānega-- ell--e? Ā______ e______ Ā-e-a-u e-l-v-? --------------- Ānegaḷu ellive?
Orada bir kafe var. ಅ-್ಲಿ-ಒಂದು ಉಪ--ರ --ಂದ----ದ-. ಅ__ ಒಂ_ ಉ___ ಕೇಂ__ ಇ__ ಅ-್-ಿ ಒ-ದ- ಉ-ಹ-ರ ಕ-ಂ-್- ಇ-ೆ- ---------------------------- ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಉಪಹಾರ ಕೇಂದ್ರ ಇದೆ. 0
Ān-ga-- --li--? Ā______ e______ Ā-e-a-u e-l-v-? --------------- Ānegaḷu ellive?
Orada bir restoran var. ಅ---ಿ--ಂ-- -ೋ-ೇಲ್ ಇ-ೆ. ಅ__ ಒಂ_ ಹೋ__ ಇ__ ಅ-್-ಿ ಒ-ದ- ಹ-ಟ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೋಟೇಲ್ ಇದೆ. 0
Hā-ugaḷ- el---e? H_______ e______ H-v-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Hāvugaḷu ellive?
Develer nerede? ಒ-----ು-ಎ-್ಲಿ--? ಒಂ___ ಎ____ ಒ-ಟ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಂಟೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
H------u--llive? H_______ e______ H-v-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Hāvugaḷu ellive?
Goriller ve zebralar nerede? ಗೋರ-ಲ-ಲಾ--ು-ಮತ್ತು-ಝ---ರ-ಗ-- ಎಲ್-ಿ-ೆ? ಗೋ_____ ಮ__ ಝೀ____ ಎ____ ಗ-ರ-ಲ-ಲ-ಗ-ು ಮ-್-ು ಝ-ಬ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------------ ಗೋರಿಲ್ಲಾಗಳು ಮತ್ತು ಝೀಬ್ರಾಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Hāv-g-ḷ- -ll---? H_______ e______ H-v-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Hāvugaḷu ellive?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? ಹು-ಿಗಳು--ತ-ತು -ೊ-ಳ-ಗಳು ಎಲ---ವೆ? ಹು___ ಮ__ ಮೊ____ ಎ____ ಹ-ಲ-ಗ-ು ಮ-್-ು ಮ-ಸ-ೆ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------- ಹುಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಸಳೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Sin--gaḷu el-iv-? S________ e______ S-n-a-a-u e-l-v-? ----------------- Sinhagaḷu ellive?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!