Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   uk На дискотеці

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Burası boş mu? Це---сц--віл---? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Na d-s-o-etsi N_ d_________ N- d-s-o-e-s- ------------- Na dyskotetsi
Yanınıza oturabilir miyim? М-жн--с-----б-ля----? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Na--y---te--i N_ d_________ N- d-s-o-e-s- ------------- Na dyskotetsi
Memnuniyetle. Із-з-до-ол--н-м І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
T-----s-s---ilʹ--? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Müziği nasıl buluyorsunuz? Ч- п---бає-ься---м м-----? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Ts--m---s----l-ne? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Biraz fazla gürültülü. Т-ох- -а-о-осн-. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
Tse mist-e v---ne? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Ama orkestra çok iyi çalıyor. А-- --й-гу---гр----і--о- добре. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
Mo--n- -is---bi-ya--a-? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Buraya sık sık gelir misiniz? Ви тут --сто-бу---те? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
M-z-n- -is-----l------? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Hayır, bu ilk sefer. Н-,-ц- перший раз. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
M-zh-a-s-sty---l---Vas? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Buraya hiç gelmedim. Я-щ--н-коли -у- -- --в - б-л-. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
I- zadov-lennyam I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Dans eder misiniz? В- тан-юєт-? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
I----d-v-l-nn-am I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Belki daha sonra. М-ж-и-о-п-з-і-е. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
Iz-z--o-olenn-am I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Ben iyi dans edemiyorum. Я---нцю- не --же-до-ре. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
C-y -od---ye----- --- m--y--? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Bu çok basit. Ц- ---сі- ---с-о. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
C-y---d-b-y--ʹ-ya --- m--y-a? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Size göstereyim. Я--ам --к-ж-. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Chy-po--b-y--ʹsya -a-----y-a? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Hayır, en iyisi başka bir sefere. Н-,--ра-е--н--- -а-о-. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
Trok---zah--o-n-. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Birini mi bekliyorsunuz? В- че--єте на-к--ось? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
T-o-h--z-h---s-o. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Evet, arkadaşımı. Так- на----о-д--га. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
Tr---- -aholosn-. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) О---і--і-! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
A-- t--y--h--t h---e---i-------b--. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!