Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   uk Прикметники 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

Prykmetnyky 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. В--а-м-- ----ку. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
P---m-tn----3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
Köpek büyük. Соб----в-лики-. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
Pryk-etn-ky-3 P__________ 3 P-y-m-t-y-y 3 ------------- Prykmetnyky 3
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. Вона --- ----ко-- с-б--у. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
Vo-a---ye ----ku. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Onun (kadın) bir evi var. В-н- ма--б-----к. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Von--maye-so-aku. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Ev küçük. Бу---ок-мале--ки-. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
Vona-m-y--s--a-u. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Onun (kadın) küçük bir evi var. Во-а --- мал-ньк-й-будин--. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
S-b--- v-lyk-y-. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
O (erkek) bir otelde kalıyor. В---живе в--о---і. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
S---k- ve-yk--̆. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Otel ucuz. Го-ель-деше-и-. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Soba-a v-l--y--. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. Ві--ж--е - --шев-му -оте--. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
Vona -ay- ---y-o-- -o--k-. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Onun (erkek) bir arabası var. Він-має---то--б---. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
V-n----ye v---ko-- s-ba-u. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Araba pahalı. Ав-омо--л--д--о-и-. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
V----may- ve----ho----ak-. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. В---м-є-д--ог---а---мобіл-. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vona m-ye----y---. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
O (erkek) bir roman okuyor. Ві-----ає-ро--н. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vo---m-y- bud-nok. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Roman sıkıcı. Р---- -у-ний. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
V----m------dynok. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. Ві--ч---є --дни-----ан. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Budyno--ma--nʹkyy-. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
O (kadın) bir film seyrediyor. В-на див-т--я ---ь-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Bud-nok-m-l--ʹkyy̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Film heyecanlı. Філ-м----оп----ий. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
B-dyn-- --le--k--̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. Вон- ди----с-----оплю--и- ф-л-м. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
V--a may---a----ky-̆ --d--o-. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…