Jezikovni vodič

sl V diskoteki   »   ps په ډیسکو کې

46 [šestinštirideset]

V diskoteki

V diskoteki

46 [ شپږ څلویښت ]

46 [ شپږ څلویښت ]

په ډیسکو کې

په ډیسکو کې

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina paštunščina Igraj Več
Je to mesto prosto? ایا---ت- ځای--ال----؟ ا__ د___ ځ__ خ___ د__ ا-ا د-ت- ځ-ی خ-ل- د-؟ --------------------- ایا دلته ځای خالی ده؟ 0
په ډی--و-کې پ_ ډ____ ک_ پ- ډ-س-و ک- ----------- په ډیسکو کې
Lahko prisedem? ا-- -----اس- څ-ګ-ت- ک--نم؟ ا__ ز_ س____ څ__ ت_ ک_____ ا-ا ز- س-ا-و څ-ګ ت- ک-ې-م- -------------------------- ایا زه ستاسو څنګ ته کښېنم؟ 0
په-ډی-ک- -ې پ_ ډ____ ک_ پ- ډ-س-و ک- ----------- په ډیسکو کې
Lahko. په---ښه. پ_ خ____ پ- خ-ښ-. -------- په خوښه. 0
ā---d-t---z-- ǩ--y-da ā__ d___ d___ ǩ___ d_ ā-ā d-t- d-ā- ǩ-l- d- --------------------- āyā dlta dzāy ǩāly da
Kakšna se vam zdi glasba? م--یقي م---نګ--خ--- --؟ م_____ م_ څ___ خ___ د__ م-س-ق- م- څ-ګ- خ-ښ- د-؟ ----------------------- موسیقي مو څنګه خوښه ده؟ 0
āyā d-ta dzā--ǩāly--a ā__ d___ d___ ǩ___ d_ ā-ā d-t- d-ā- ǩ-l- d- --------------------- āyā dlta dzāy ǩāly da
Malo preglasna je. ی---ه-ډی- ل--. ی_ څ_ ډ__ ل___ ی- څ- ډ-ر ل-ړ- -------------- یو څه ډیر لوړ. 0
ā-ā--l-- d-----ā----a ā__ d___ d___ ǩ___ d_ ā-ā d-t- d-ā- ǩ-l- d- --------------------- āyā dlta dzāy ǩāly da
Vendar igra bend čisto v redu. م-ر-----ین- ښه-م--زیک -ړ---- ک--. م__ د_ ب___ ښ_ م_____ و_____ ک___ م-ر د- ب-ن- ښ- م-و-ی- و-ا-د- ک-ی- --------------------------------- مګر دا بینڈ ښه میوزیک وړاندې کوی. 0
ā-ā--a -tā-- t-----a---ê-m ā__ z_ s____ t___ t_ k____ ā-ā z- s-ā-o t-n- t- k-ê-m -------------------------- āyā za stāso tsng ta kǩênm
Ali ste pogosto tukaj? ا-ا ت--- ---ر -لت----؟ ا__ ت___ ا___ د___ ی__ ا-ا ت-س- ا-ث- د-ت- ی-؟ ---------------------- ایا تاسو اکثر دلته یې؟ 0
āyā-z---tās- ---g--- -ǩ--m ā__ z_ s____ t___ t_ k____ ā-ā z- s-ā-o t-n- t- k-ê-m -------------------------- āyā za stāso tsng ta kǩênm
Ne, prvič sem tukaj. نه، دا لو--ی -- د-. ن__ د_ ل____ ځ_ د__ ن-، د- ل-م-ی ځ- د-. ------------------- نه، دا لومړی ځل دی. 0
ā-ā -a--tāso --n---- k-ê-m ā__ z_ s____ t___ t_ k____ ā-ā z- s-ā-o t-n- t- k-ê-m -------------------------- āyā za stāso tsng ta kǩênm
Še nikoli nisem bil(a) tu. ز- -یڅکله-د--ه -ه یم---غلی. ز_ ه_____ د___ ن_ ی_ ر_____ ز- ه-څ-ل- د-ت- ن- ی- ر-غ-ی- --------------------------- زه هیڅکله دلته نه یم راغلی. 0
پ- -وښ-. پ_ خ____ پ- خ-ښ-. -------- په خوښه.
Ali plešete? ای----سو-غ-ا-ئ-----و-ړئ؟ ا__ ت___ غ____ ر__ و____ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ ر-ص و-ړ-؟ ------------------------ ایا تاسو غواړئ رقص وکړئ؟ 0
په-خ-ښه. پ_ خ____ پ- خ-ښ-. -------- په خوښه.
Morda pozneje. شای- -ر----. ش___ و______ ش-ی- و-و-ت-. ------------ شاید وروسته. 0
په -و--. پ_ خ____ پ- خ-ښ-. -------- په خوښه.
Ne znam ravno dobro plesati. ز- د-م-ه ښه-رق- --م-ک-لی. ز_ د____ ښ_ ر__ ن__ ک____ ز- د-م-ه ښ- ر-ص ن-م ک-ل-. ------------------------- زه دومره ښه رقص نشم کولی. 0
م---ق- مو څنګه-خوښه-ده؟ م_____ م_ څ___ خ___ د__ م-س-ق- م- څ-ګ- خ-ښ- د-؟ ----------------------- موسیقي مو څنګه خوښه ده؟
To je čisto enostavno. د---و---انه ده. د_ خ_ ا____ د__ د- خ- ا-ا-ه د-. --------------- دا خو اسانه ده. 0
مو-یقي مو-څن---خو-ه-د-؟ م_____ م_ څ___ خ___ د__ م-س-ق- م- څ-ګ- خ-ښ- د-؟ ----------------------- موسیقي مو څنګه خوښه ده؟
Pokažem vam. زه-به---سو ---وښیم. ز_ ب_ ت___ ت_ و____ ز- ب- ت-س- ت- و-ی-. ------------------- زه به تاسو ته وښیم. 0
م------م------ -و-ه د-؟ م_____ م_ څ___ خ___ د__ م-س-ق- م- څ-ګ- خ-ښ- د-؟ ----------------------- موسیقي مو څنګه خوښه ده؟
Ne, rajši kdaj drugič. ن-، -ل-و-ت ښ-. ن__ ب_ و__ ښ__ ن-، ب- و-ت ښ-. -------------- نه، بل وخت ښه. 0
ی--څه---ر-ل-ړ. ی_ څ_ ډ__ ل___ ی- څ- ډ-ر ل-ړ- -------------- یو څه ډیر لوړ.
Ali na koga čakate? ا-ا----- د--- -ا پ--ت-- --س-؟ ا__ ت___ د ی_ چ_ پ_ ت__ ی____ ا-ا ت-س- د ی- چ- پ- ت-ه ی-س-؟ ----------------------------- ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟ 0
یو څ- ډیر----. ی_ څ_ ډ__ ل___ ی- څ- ډ-ر ل-ړ- -------------- یو څه ډیر لوړ.
Da, na prijatelja (na fanta). ه-،--م--مل--ي-ته. ه__ ز__ م____ ت__ ه-، ز-ا م-ګ-ي ت-. ----------------- هو، زما ملګري ته. 0
ی- -- ډیر--و-. ی_ څ_ ډ__ ل___ ی- څ- ډ-ر ل-ړ- -------------- یو څه ډیر لوړ.
Evo ga, tam prihaja! ه-- -لت--راځ-! ه__ ه___ ر____ ه-ه ه-ت- ر-ځ-! -------------- هغه هلته راځي! 0
mgr-d- -yn--a myo-yk -ṟā-dê koy m__ d_ b__ ǩ_ m_____ o_____ k__ m-r d- b-n ǩ- m-o-y- o-ā-d- k-y ------------------------------- mgr dā byn ǩa myozyk oṟāndê koy

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -