Ordliste

nn Adjektiv 1   »   ru Прилагательные 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [семьдесят восемь]

78 [semʹdesyat vosemʹ]

Прилагательные 1

Prilagatelʹnyye 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Russian Spel Meir
ei gamal dame П-жилая---н--на П______ ж______ П-ж-л-я ж-н-и-а --------------- Пожилая женщина 0
Pr--ag---lʹny-e 1 P______________ 1 P-i-a-a-e-ʹ-y-e 1 ----------------- Prilagatelʹnyye 1
ei tjukk dame Т--ст-----нщ--а Т______ ж______ Т-л-т-я ж-н-и-а --------------- Толстая женщина 0
P-ilag-te---yye 1 P______________ 1 P-i-a-a-e-ʹ-y-e 1 ----------------- Prilagatelʹnyye 1
ei nysgjerrig dame Л--опы-ная-ж-н-ина Л_________ ж______ Л-б-п-т-а- ж-н-и-а ------------------ Любопытная женщина 0
P-z-------zh--shc---a P________ z__________ P-z-i-a-a z-e-s-c-i-a --------------------- Pozhilaya zhenshchina
ein ny bil Но-а- м--ина Н____ м_____ Н-в-я м-ш-н- ------------ Новая машина 0
P---ila-a--h---h-hi-a P________ z__________ P-z-i-a-a z-e-s-c-i-a --------------------- Pozhilaya zhenshchina
ein rask bil Быс---- --ш--а Б______ м_____ Б-с-р-я м-ш-н- -------------- Быстрая машина 0
Pozh--aya-----s-chi-a P________ z__________ P-z-i-a-a z-e-s-c-i-a --------------------- Pozhilaya zhenshchina
ein komfortabel bil Уд--на--м---на У______ м_____ У-о-н-я м-ш-н- -------------- Удобная машина 0
Tols-a-a-zhe--h-h-na T_______ z__________ T-l-t-y- z-e-s-c-i-a -------------------- Tolstaya zhenshchina
ein blå kjole С-нее плат-е С____ п_____ С-н-е п-а-ь- ------------ Синее платье 0
Tol---y----e--hc-i-a T_______ z__________ T-l-t-y- z-e-s-c-i-a -------------------- Tolstaya zhenshchina
ein raud kjole Кр--но- п--т-е К______ п_____ К-а-н-е п-а-ь- -------------- Красное платье 0
T--s-aya--h--s--hi-a T_______ z__________ T-l-t-y- z-e-s-c-i-a -------------------- Tolstaya zhenshchina
ein grøn kjole З-л-ное пл--ье З______ п_____ З-л-н-е п-а-ь- -------------- Зелёное платье 0
L---o-ytn--a------h--ina L___________ z__________ L-u-o-y-n-y- z-e-s-c-i-a ------------------------ Lyubopytnaya zhenshchina
ei svart veske Чё-на- сум-а Ч_____ с____ Ч-р-а- с-м-а ------------ Чёрная сумка 0
L-----yt-aya--he-s--h--a L___________ z__________ L-u-o-y-n-y- z-e-s-c-i-a ------------------------ Lyubopytnaya zhenshchina
ei brun veske Коричневая-с-м-а К_________ с____ К-р-ч-е-а- с-м-а ---------------- Коричневая сумка 0
Ly-b--ytna---zh-nshc-i-a L___________ z__________ L-u-o-y-n-y- z-e-s-c-i-a ------------------------ Lyubopytnaya zhenshchina
ei kvit veske Б--ая--ум-а Б____ с____ Б-л-я с-м-а ----------- Белая сумка 0
N---y- -ashina N_____ m______ N-v-y- m-s-i-a -------------- Novaya mashina
hyggelege folk Пр-я--ые--ю-и П_______ л___ П-и-т-ы- л-д- ------------- Приятные люди 0
N---y--m--hina N_____ m______ N-v-y- m-s-i-a -------------- Novaya mashina
høflege folk Ве-л-в------и В_______ л___ В-ж-и-ы- л-д- ------------- Вежливые люди 0
N-v-y---a--ina N_____ m______ N-v-y- m-s-i-a -------------- Novaya mashina
interessante folk Ин-ер-сн---лю-и И_________ л___ И-т-р-с-ы- л-д- --------------- Интересные люди 0
Bys-ra-a -a----a B_______ m______ B-s-r-y- m-s-i-a ---------------- Bystraya mashina
snille born Хоро-и--дети Х______ д___ Х-р-ш-е д-т- ------------ Хорошие дети 0
By----y- m--h-na B_______ m______ B-s-r-y- m-s-i-a ---------------- Bystraya mashina
frekke born Д-----е -ети Д______ д___ Д-р-к-е д-т- ------------ Дерзкие дети 0
By-----a----hi-a B_______ m______ B-s-r-y- m-s-i-a ---------------- Bystraya mashina
lydige born П---ушн-- ---и П________ д___ П-с-у-н-е д-т- -------------- Послушные дети 0
Udo----a --shi-a U_______ m______ U-o-n-y- m-s-i-a ---------------- Udobnaya mashina

Datamaskiner kan rekonstruere ord dei har høyrt

Å lese tankar er ein gamal draum hjå menneske. Alle vil gjerne vite kva ein annan tenkjer. Denne draumen har ikkje vorte verkeleg enno. Sjølv med moderne teknologi kan vi ikkje lese tankar. Det andre tenkjer, er og blir ein løyndom. Men vi kan kjenne att kva andre høyrer! Det har vorte vist i eit vitskapleg eksperiment. Forskarar har greidd å rekonstruere ord som er høyrte. For å få til dette, analyserte dei hjernebylgjene til forsøkspersonane. Når vi høyrer noko, blir hjernen vår aktiv. Han må handsame det han har høyrt. Då oppstår det eit visst aktivitetsmønster. Dette mønsteret kan du ta opp med elektrodar. Og dette opptaket kan handsamast vidare! Med ei datamaskin kan det gjerast om til eit lydmønster. Slik kan du identifisere det ordet som er høyrt. Prinsippet fungerer på alle ord. Kvart ord vi høyrer, produserer eit visst signal. Dette signalet heng alltid saman med lyden av ordet. Så det trengst ‘berre’ at det blir omsett til eit akustisk signal. For viss du kjenner lydmønsteret, kjenner du ordet. I eksperimentet høyrte forsøkspersonane både ekte og falske ord. Ein del av orda dei høyrte, eksisterte altså ikkje. Likevel kunne desse orda òg bli rekonstruerte. Dei attkjende orda kan lesast opp av ei datamaskin. Det er òg mogleg å berre sjå dei på skjermen. No vonar forskarane at dei kan lære å forstå språksignala betre. Draumen om tankelesing går altså vidare...