У ме-- --т--ре-ени.
У м___ н__ в_______
У м-н- н-т в-е-е-и-
-------------------
У меня нет времени. 0 P------oc-en- p-o-h-y-.P_____ o_____ p________P-g-d- o-h-n- p-o-h-y-.-----------------------Pogoda ochenʹ plokhaya.
Я--е--риду,----ом- -т- у--ен--н-т--ре-ени.
Я н_ п_____ п_____ ч__ у м___ н__ в_______
Я н- п-и-у- п-т-м- ч-о у м-н- н-т в-е-е-и-
------------------------------------------
Я не приду, потому что у меня нет времени. 0 Ya--e----du-----omu--h-- ---oda --k--- -----a--.Y_ n_ p_____ p_____ c___ p_____ t_____ p________Y- n- p-i-u- p-t-m- c-t- p-g-d- t-k-y- p-o-h-y-.------------------------------------------------Ya ne pridu, potomu chto pogoda takaya plokhaya.
Я--- о---ю-----отом---т- я-е-ё -ол--------л--а -або---ь.
Я н_ о_______ п_____ ч__ я е__ д_____ / д_____ р________
Я н- о-т-ю-ь- п-т-м- ч-о я е-ё д-л-е- / д-л-н- р-б-т-т-.
--------------------------------------------------------
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. 0 P-che-- on n---ridë-?P______ o_ n_ p______P-c-e-u o- n- p-i-ë-?---------------------Pochemu on ne pridët?
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg kan ikkje bli, fordi eg må jobbe.
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.
Я у-о--,----ому ч-о ----т-- /--с---а.
Я у_____ п_____ ч__ я у____ / у______
Я у-о-у- п-т-м- ч-о я у-т-л / у-т-л-.
-------------------------------------
Я ухожу, потому что я устал / устала. 0 On -e ----l----n.O_ n_ p__________O- n- p-i-l-s-ë-.-----------------On ne priglashën.
Я-----аю,--о-ому --о-уже позд-о.
Я у______ п_____ ч__ у__ п______
Я у-з-а-, п-т-м- ч-о у-е п-з-н-.
--------------------------------
Я уезжаю, потому что уже поздно. 0 O- ne -rid-t,-p-t--u c-to ---ne-p--------n.O_ n_ p______ p_____ c___ o_ n_ p__________O- n- p-i-ë-, p-t-m- c-t- o- n- p-i-l-s-ë-.-------------------------------------------On ne pridët, potomu chto on ne priglashën.
Når vil lærer nye språk, stimulerer vi hjernen vår.
Gjennom læringa forandrar tankane våre seg.
Vi blir meir kreative og fleksible.
Komplekse tankar fell lettare for fleirspråklege.
Minnet får trening når vi lærer.
Di meir vi lærer, di betre fungerer det.
Den som har lært mange språk, lærer og andre ting fortare.
Han kan konsentrere seg i lengre tid om eit emne.
Difor løyser han problem snøggare.
Fleirspråklege menneske er flinkare til å bestemme seg.
Men korleis dei bestemmer seg, avheng av språk.
Språket vi tenkjer på, verkar inn på avgjerdene våre.
Psykologar undersøkte fleire forsøkspersonar i ein studie.
Alle forsøkspersonane var tospråklege.
Dei prata eitt språk til i tillegg til morsmålet sitt.
Forsøkspersonane måtte svare på eit spørsmål.
Spørsmålet var om løysinga på eit problem.
Forsøkspersonane måtte velje mellom to alternativ.
Eitt val var tydeleg meir risikabelt enn det andre.
Forsøkspersonane måtte svare på spørsmålet på båe språka.
Og svara endra seg når språket endra seg!
Når dei svara på morsmålet sitt, valde dei risikoen.
På framandspråket valde dei det sikre alternativet.
Etter dette eksperimentet måtte forsøkspersonane vedde.
Her òg var det ein klar skilnad.
Når dei brukte framandspråket, var dei meir fornuftige.
Forskarane går ut frå at vi er meir konsentrerte når vi brukar framandspråk.
Difor bestemmer vi oss ikkje med hjelp av kjenslene, men med fornuften...