Ordliste

nn grunngje noko 1   »   af iets regverdig 1

75 [syttifem]

grunngje noko 1

grunngje noko 1

75 [vyf en sewentig]

iets regverdig 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Afrikaans Spel Meir
Kvifor kjem du ikkje? W-aro--kom-u-n-e? W_____ k__ u n___ W-a-o- k-m u n-e- ----------------- Waarom kom u nie? 0
Vêret er så dårleg. Die-weer-i---- ----. D__ w___ i_ s_ s____ D-e w-e- i- s- s-e-. -------------------- Die weer is so sleg. 0
Eg kjem ikkje fordi vêret er så dårleg. E- -om nie-----t d-- w--r-so-s-eg-i-. E_ k__ n__ o____ d__ w___ s_ s___ i__ E- k-m n-e o-d-t d-e w-e- s- s-e- i-. ------------------------------------- Ek kom nie omdat die weer so sleg is. 0
Kvifor kjem han ikkje? W-ar-m-kom h--n-e? W_____ k__ h_ n___ W-a-o- k-m h- n-e- ------------------ Waarom kom hy nie? 0
Han er ikkje invitert. H---s --e-u---e--o--ni-. H_ i_ n__ u________ n___ H- i- n-e u-t-e-o-i n-e- ------------------------ Hy is nie uitgenooi nie. 0
Han kjem ikkje fordi han ikkje er invitert. H--k-m---- -md-t--y -i------e--o- ----ie. H_ k__ n__ o____ h_ n__ u________ i_ n___ H- k-m n-e o-d-t h- n-e u-t-e-o-i i- n-e- ----------------------------------------- Hy kom nie omdat hy nie uitgenooi is nie. 0
Kvifor kjem du ikkje? W--rom-ko--jy--i-? W_____ k__ j_ n___ W-a-o- k-m j- n-e- ------------------ Waarom kom jy nie? 0
Eg har ikkje tid. E--he- n-----d nie. E_ h__ n__ t__ n___ E- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Ek het nie tyd nie. 0
Eg kan ikkje kome fordi eg ikkje har tid. Ek-kom-n-- o-d-- ek -i--tyd---- -i-. E_ k__ n__ o____ e_ n__ t__ h__ n___ E- k-m n-e o-d-t e- n-e t-d h-t n-e- ------------------------------------ Ek kom nie omdat ek nie tyd het nie. 0
Kvifor blir du ikkje? W-a-o--b-- -- --e? W_____ b__ j_ n___ W-a-o- b-y j- n-e- ------------------ Waarom bly jy nie? 0
Eg må jobbe. E- m-et---g w--k. E_ m___ n__ w____ E- m-e- n-g w-r-. ----------------- Ek moet nog werk. 0
Eg kan ikkje bli, fordi eg må jobbe. Ek -l--n-e-w----e- -o-t-nog-----. E_ b__ n__ w___ e_ m___ n__ w____ E- b-y n-e w-n- e- m-e- n-g w-r-. --------------------------------- Ek bly nie want ek moet nog werk. 0
Kvifor går du allereie? Waaro----a--u-n-- al? W_____ g___ u n__ a__ W-a-o- g-a- u n-u a-? --------------------- Waarom gaan u nou al? 0
Eg er trøytt. E--i--m--g. E_ i_ m____ E- i- m-e-. ----------- Ek is moeg. 0
Eg går fordi eg er trøytt. Ek-gaa---mdat -----eg --. E_ g___ o____ e_ m___ i__ E- g-a- o-d-t e- m-e- i-. ------------------------- Ek gaan omdat ek moeg is. 0
Kvifor køyrer du allereie no? Wa-r-- -y u no- --? W_____ r_ u n__ a__ W-a-o- r- u n-u a-? ------------------- Waarom ry u nou al? 0
Det er seint. Dit-i-----la--. D__ i_ a_ l____ D-t i- a- l-a-. --------------- Dit is al laat. 0
Eg køyrer fordi det er seint. Ek-r--om-a- -it--l la-t-i-. E_ r_ o____ d__ a_ l___ i__ E- r- o-d-t d-t a- l-a- i-. --------------------------- Ek ry omdat dit al laat is. 0

Morsmål = emosjonelt, framandspråk = rasjonelt?

Når vil lærer nye språk, stimulerer vi hjernen vår. Gjennom læringa forandrar tankane våre seg. Vi blir meir kreative og fleksible. Komplekse tankar fell lettare for fleirspråklege. Minnet får trening når vi lærer. Di meir vi lærer, di betre fungerer det. Den som har lært mange språk, lærer og andre ting fortare. Han kan konsentrere seg i lengre tid om eit emne. Difor løyser han problem snøggare. Fleirspråklege menneske er flinkare til å bestemme seg. Men korleis dei bestemmer seg, avheng av språk. Språket vi tenkjer på, verkar inn på avgjerdene våre. Psykologar undersøkte fleire forsøkspersonar i ein studie. Alle forsøkspersonane var tospråklege. Dei prata eitt språk til i tillegg til morsmålet sitt. Forsøkspersonane måtte svare på eit spørsmål. Spørsmålet var om løysinga på eit problem. Forsøkspersonane måtte velje mellom to alternativ. Eitt val var tydeleg meir risikabelt enn det andre. Forsøkspersonane måtte svare på spørsmålet på båe språka. Og svara endra seg når språket endra seg! Når dei svara på morsmålet sitt, valde dei risikoen. På framandspråket valde dei det sikre alternativet. Etter dette eksperimentet måtte forsøkspersonane vedde. Her òg var det ein klar skilnad. Når dei brukte framandspråket, var dei meir fornuftige. Forskarane går ut frå at vi er meir konsentrerte når vi brukar framandspråk. Difor bestemmer vi oss ikkje med hjelp av kjenslene, men med fornuften...