Ordliste

nn Stille spørsmål 1   »   af Vrae vra 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Afrikaans Spel Meir
lære stud--r s______ s-u-e-r ------- studeer 0
Lærer elevane mykje? Le-r---e s--d---e b---? L___ d__ s_______ b____ L-e- d-e s-u-e-t- b-i-? ----------------------- Leer die studente baie? 0
Nei, dei lærer lite. Nee--h-lle lee- mi-. N___ h____ l___ m___ N-e- h-l-e l-e- m-n- -------------------- Nee, hulle leer min. 0
spørje v-a v__ v-a --- vra 0
Spør du ofte læraren? Vr---y-d-- -n-e-wy-e---er-----v--e? V__ j_ d__ o_________ g______ v____ V-a j- d-e o-d-r-y-e- g-r-e-d v-a-? ----------------------------------- Vra jy die onderwyser gereeld vrae? 0
Nei, eg spør han ikkje ofte. Nee--e---ra--o--n-e -er-e-d---a- n--. N___ e_ v__ h__ n__ g______ v___ n___ N-e- e- v-a h-m n-e g-r-e-d v-a- n-e- ------------------------------------- Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. 0
svare antw---d a_______ a-t-o-r- -------- antwoord 0
Svar, er du snill. A-t---r---s-eb-i-f. A_______ a_________ A-t-o-r- a-s-b-i-f- ------------------- Antwoord asseblief. 0
Eg svarar. Ek -n--oo--. E_ a________ E- a-t-o-r-. ------------ Ek antwoord. 0
jobbe w-rk w___ w-r- ---- werk 0
jobbar han no? We------op-d-e-----l--? W___ h_ o_ d__ o_______ W-r- h- o- d-e o-m-l-k- ----------------------- Werk hy op die oomblik? 0
Ja, han held på å jobbe. Ja- h- ------- --e --m-lik. J__ h_ w___ o_ d__ o_______ J-, h- w-r- o- d-e o-m-l-k- --------------------------- Ja, hy werk op die oomblik. 0
kome kom k__ k-m --- kom 0
Kjem de? Ko---? K__ u_ K-m u- ------ Kom u? 0
Ja, vi kjem snart. Ja--o-- k----i----o--. J__ o__ k__ b_________ J-, o-s k-m b-n-e-o-t- ---------------------- Ja, ons kom binnekort. 0
bu w-on w___ w-o- ---- woon 0
Bur du i Berlin? Wo---u in--erl-n? W___ u i_ B______ W-o- u i- B-r-y-? ----------------- Woon u in Berlyn? 0
Ja, eg bur i Berlin. Ja,--k--o-n--n ---lyn. J__ e_ w___ i_ B______ J-, e- w-o- i- B-r-y-. ---------------------- Ja, ek woon in Berlyn. 0

Den som vil snakke, må skrive!

Å lære framandspråk er ikkje alltid lett. Studentane synest ofte det er vanskeleg å snakke til å begynne med. Mange tør ikkje å seie setningar på det nye språket. Dei er redde for å gjere feil. For slike studentar kan det vere ei løysing å skrive. Fordi den som vil lære å snakke godt, bør skrive så mykje som mogleg! Skriving hjelper oss å venje oss til eit nytt språk. Det har fleire grunnar. Skriving fungerer annleis enn snakking. Det er ein meir kompleks prosess. Når vi skriv, brukar vi meir tid på å velje ord. Dermed arbeider hjernen hardare med det nye språket. Vi er òg meir avslappa når vi skriv. Det står ingen og ventar på eit svar. Slik mistar vi langsamt redsla for framandspråket. Vidare krev skrivinga at vi er kreative. Vi føler oss friare, og leikar meir med det nye språket. Skrivinga gjev oss òg meir tid enn å snakke språket. Og det støttar minnet vårt! Men den største fordelen er den upersonlege forma. Det tyder at vi kan sjå på resultatet av språket vårt. Vi ser alt klart for oss. Slik kan vi rette feila våre sjølve, og dermed lære. Kva du skriv på det nye språket, er i teorien uviktig. Det er berre viktig at du formulerer skriftlege setningar regelbunde. Viss du vil øve, kan du sjå etter ein brevven i utlandet. Ein gong burde du møte personen på ordentleg. Så vil du sjå at det er mykje lettare å prate!