Kvifor kjem du ikkje?
您 -什--没----?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
jiěs--,--huō-íng--ǒu -i---shìq-n--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Kvifor kjem du ikkje?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Vêret er så dårleg.
天气 --- 了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji-s--, sh--m--- m----i-- shì--ng-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Vêret er så dårleg.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
Eg kjem ikkje fordi vêret er så dårleg.
我 不--了- ---天气-- 糟糕 了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-n w-i-hé-e m----á- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Eg kjem ikkje fordi vêret er så dårleg.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
Kvifor kjem han ikkje?
他-为什么--来-呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n-n--èish--e méi-lái-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Kvifor kjem han ikkje?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
Han er ikkje invitert.
他 ---被---。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
ní- w--shéme -éi --- ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Han er ikkje invitert.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
Han kjem ikkje fordi han ikkje er invitert.
他-不来---为 他----被-- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti--qì t-i zā-g-o-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Han kjem ikkje fordi han ikkje er invitert.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
Kvifor kjem du ikkje?
你---- -来-呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T----ì-----z-og---e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Kvifor kjem du ikkje?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
Eg har ikkje tid.
我 没有-时--。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Tiān-ì --i zāo--o--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Eg har ikkje tid.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
Eg kan ikkje kome fordi eg ikkje har tid.
我-不---因为---没有 时间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- ---l-il-- -ī----- tiān-ì-tà- -----o--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Eg kan ikkje kome fordi eg ikkje har tid.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kvifor blir du ikkje?
你 -什么 不-下- 呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ--- --i--- --n -é----ān-ì-tài -āo---le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kvifor blir du ikkje?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Eg må jobbe.
我 ----- 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- -ù---il-,--īn--é- tiānq---ài zāogā-le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Eg må jobbe.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Eg kan ikkje bli, fordi eg må jobbe.
我-----来--因为 --还得-工--。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T--w-ishéme mé----- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Eg kan ikkje bli, fordi eg må jobbe.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Kvifor går du allereie?
您-为什么 ---就-走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- wè-sh--e--é- l-i-ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Kvifor går du allereie?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Eg er trøytt.
我 累-了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T--w--sh-me-----l-i n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Eg er trøytt.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
Eg går fordi eg er trøytt.
我 走 - ,-因为-我-累-了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā mé-----b---y-oqǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Eg går fordi eg er trøytt.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kvifor køyrer du allereie no?
您 为-- 现在 --走-呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā-méiyǒ- -èi ----ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kvifor køyrer du allereie no?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Det er seint.
已---- --。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T--m-i------i yā-q-n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Det er seint.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Eg køyrer fordi det er seint.
我 得-----因- 已经-很晚 - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā -ù-lá-, --nwèi -ā-méi-ǒu --i -āoq-n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Eg køyrer fordi det er seint.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.