Ordliste

nn I banken   »   zh 在银行

60 [seksti]

I banken

I banken

60[六十]

60 [Liùshí]

在银行

zài yínháng

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Chinese (Simplified) Spel Meir
Eg vil opne ein konto. 我-- - 一个 -户 。 我 想 开 一_ 账_ 。 我 想 开 一- 账- 。 ------------- 我 想 开 一个 账户 。 0
zà--------g z__ y______ z-i y-n-á-g ----------- zài yínháng
Her er passet mitt. 这---的--照-。 这_ 我_ 护_ 。 这- 我- 护- 。 ---------- 这是 我的 护照 。 0
z-- -í-h-ng z__ y______ z-i y-n-á-g ----------- zài yínháng
Og her er adressa mi. 这- 我的 -址 。 这_ 我_ 地_ 。 这- 我- 地- 。 ---------- 这是 我的 地址 。 0
wǒ-xi------- -īg- --à----. w_ x____ k__ y___ z_______ w- x-ǎ-g k-i y-g- z-à-g-ù- -------------------------- wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù.
Eg vil setje inn pengar på kontoen min. 我-- ---的 账户- -- 。 我 想 往 我_ 账__ 存_ 。 我 想 往 我- 账-里 存- 。 ----------------- 我 想 往 我的 账户里 存钱 。 0
w---i--g--ā- -īg-----nghù. w_ x____ k__ y___ z_______ w- x-ǎ-g k-i y-g- z-à-g-ù- -------------------------- wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù.
Eg vil ta ut pengar frå kontoen min. 我-- 从-账------。 我 想 从 账__ 取_ 。 我 想 从 账-里 取- 。 -------------- 我 想 从 账户里 取钱 。 0
w--xiǎ---k-i -ī-----à--hù. w_ x____ k__ y___ z_______ w- x-ǎ-g k-i y-g- z-à-g-ù- -------------------------- wǒ xiǎng kāi yīgè zhànghù.
Eg vil gjerne ha ei kontoutskrift. 我---取 -头-算- 。 我 想 取 户____ 。 我 想 取 户-结-单 。 ------------- 我 想 取 户头结算单 。 0
Z-- s-- w- -e -ùzhà-. Z__ s__ w_ d_ h______ Z-è s-ì w- d- h-z-à-. --------------------- Zhè shì wǒ de hùzhào.
Eg vil løyse inn ein reisesjekk. 我----现--张 旅游-- 。 我 要 兑_ 一_ 旅___ 。 我 要 兑- 一- 旅-支- 。 ---------------- 我 要 兑现 一张 旅游支票 。 0
Z----hì-w- d---ùz-à-. Z__ s__ w_ d_ h______ Z-è s-ì w- d- h-z-à-. --------------------- Zhè shì wǒ de hùzhào.
Kor mykje gebyr er det? 费- 是 -- ? 费_ 是 多_ ? 费- 是 多- ? --------- 费用 是 多少 ? 0
Z-è---- wǒ--- --z-ào. Z__ s__ w_ d_ h______ Z-è s-ì w- d- h-z-à-. --------------------- Zhè shì wǒ de hùzhào.
Kvar skal eg skrive under? 我 -该 -----签名 ? 我 应_ 在 哪_ 签_ ? 我 应- 在 哪- 签- ? -------------- 我 应该 在 哪里 签名 ? 0
Z-è -h---ǒ -- -ìz-ǐ. Z__ s__ w_ d_ d_____ Z-è s-ì w- d- d-z-ǐ- -------------------- Zhè shì wǒ dì dìzhǐ.
Eg ventar ei overføring frå Tyskland. 我-在---份--自---- 汇--。 我 在 等__ 来_ 德__ 汇_ 。 我 在 等-份 来- 德-的 汇- 。 ------------------- 我 在 等一份 来自 德国的 汇款 。 0
Z-- -hì--ǒ -ì -----. Z__ s__ w_ d_ d_____ Z-è s-ì w- d- d-z-ǐ- -------------------- Zhè shì wǒ dì dìzhǐ.
Her er kontonummeret mitt. 这是 -- 银--号-。 这_ 我_ 银___ 。 这- 我- 银-账- 。 ------------ 这是 我的 银行账号 。 0
Z-- -h--wǒ -ì-d-z-ǐ. Z__ s__ w_ d_ d_____ Z-è s-ì w- d- d-z-ǐ- -------------------- Zhè shì wǒ dì dìzhǐ.
Er pengane komne fram? 钱 -经--了---? 钱 已_ 到_ 吗 ? 钱 已- 到- 吗 ? ----------- 钱 已经 到了 吗 ? 0
Wǒ-x--ng-w--- w- ----hà--h- -ǐ --n q---. W_ x____ w___ w_ d_ z______ l_ c__ q____ W- x-ǎ-g w-n- w- d- z-à-g-ù l- c-n q-á-. ---------------------------------------- Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián.
Eg vil gjerne veksle desse pengane. 我-- 换钱 。 我 要 换_ 。 我 要 换- 。 -------- 我 要 换钱 。 0
Wǒ ----g -----w- d--zh-n--ù -- --n q---. W_ x____ w___ w_ d_ z______ l_ c__ q____ W- x-ǎ-g w-n- w- d- z-à-g-ù l- c-n q-á-. ---------------------------------------- Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián.
Eg treng amerikanske dollar. 我----美- 。 我 需_ 美_ 。 我 需- 美- 。 --------- 我 需要 美元 。 0
Wǒ ----- wǎng-w- de-----ghù-lǐ-cún---á-. W_ x____ w___ w_ d_ z______ l_ c__ q____ W- x-ǎ-g w-n- w- d- z-à-g-ù l- c-n q-á-. ---------------------------------------- Wǒ xiǎng wǎng wǒ de zhànghù lǐ cún qián.
Kan eg få det i små setlar? 请 您 给 --一-----。 请 您 给 我 一_ 零_ 。 请 您 给 我 一- 零- 。 --------------- 请 您 给 我 一些 零钱 。 0
W- x-ǎng c-ng zh-n--ù----qǔ-qián. W_ x____ c___ z______ l_ q_ q____ W- x-ǎ-g c-n- z-à-g-ù l- q- q-á-. --------------------------------- Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián.
Finst det ein minibank her? 这里-有 自-取款--- ? 这_ 有 自____ 吗 ? 这- 有 自-取-机 吗 ? -------------- 这里 有 自动取款机 吗 ? 0
Wǒ--i-ng---ng-z-àngh- -ǐ--ǔ -iá-. W_ x____ c___ z______ l_ q_ q____ W- x-ǎ-g c-n- z-à-g-ù l- q- q-á-. --------------------------------- Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián.
Kor mykje pengar kan eg ta ut? (--)能 取出 -- 钱-? (____ 取_ 多_ 钱 ? (-次-能 取- 多- 钱 ? --------------- (一次)能 取出 多少 钱 ? 0
Wǒ---ǎn- --n---h-ng---l- q--qián. W_ x____ c___ z______ l_ q_ q____ W- x-ǎ-g c-n- z-à-g-ù l- q- q-á-. --------------------------------- Wǒ xiǎng cóng zhànghù lǐ qǔ qián.
Kva kredittkort kan eg bruke? 这里 ----哪些--用卡 ? 这_ 能 用 哪_ 信__ ? 这- 能 用 哪- 信-卡 ? --------------- 这里 能 用 哪些 信用卡 ? 0
W- --ǎ-- q---ù-óu -ié--à--dān. W_ x____ q_ h____ j______ d___ W- x-ǎ-g q- h-t-u j-é-u-n d-n- ------------------------------ Wǒ xiǎng qǔ hùtóu jiésuàn dān.

Finst det ein universell grammatikk?

Når vi lærer eit språk, lærer vi òg grammatikken. Når born lærer morsmål, skjer det automatisk. Dei merkar ikkje at hjernen lærer forskjellige reglar. Trass det lærer dei morsmålet sitt rett frå starten. Av di det finst mange språk, finst det mange grammatikkar òg. Men finst det ein universell grammatikk? Vitskapen har sysla med det spørsmålet lenge. Nye studiar kan gje eit svar. Fordi hjerneforskarar har gjort ei interessant oppdaging. Dei lét testpersonar lære grammatikkreglar. Desse testpersonane var studentar ved språkskular. Dei studerte japansk eller italiensk. Halvparten av grammatikkreglane var fri fantasi. Men det visste ikkje testpersonane. Etterpå fekk testpersonane sjå setningar. Dei måtte vurdere om setningane var korrekte eller ikkje. Medan dei jobba med setningane, vart hjernen deira analysert. Det vil seie at forskarane mælte aktiviteten i hjernen. På denne måten kunne dei sjå korleis hjernen reagerte på setningane. Og det ser ut som hjernen vår kjenner att grammatikk! Når vi arbeider med språk, er visse område i hjernen aktive. Broca-senteret er eitt av dei. Det ligg i venstre storhjernen. Når studentane arbeidde med dei ekte grammatikkreglane, var det særs aktivt. Med dei oppfunne reglane minka aktiviteten markant. Så det ser ut som alle grammatikkar har det same grunnlaget. Fordi dei alle fylgjer dei same prinsippa. Og desse prinsippa ligg i oss...