Ordliste

nn I banken   »   ad Банкым

60 [seksti]

I banken

I banken

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Adyghe Spel Meir
Eg vil opne ein konto. Сэ ---т -ъ-зэIусхы -ш-оигъ-. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
B-n-ym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Her er passet mitt. Ма-- с-п-с--рт. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
B--kym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Og her er adressa mi. С---р--------. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
S-e -------k---e---h--ssh-oi-u. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Eg vil setje inn pengar på kontoen min. Сэ ---чёт -хъщ--и--ъа--э-с----г--. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
Sje----jot-ky-j--u-h----hIoi--. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Eg vil ta ut pengar frå kontoen min. С- ---ч-- ах-щ--къисх------игъ-. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S----ch--t-k--j-I--------Io--u. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Eg vil gjerne ha ei kontoutskrift. Сэ с-с----к--хэтх-к-ыг-эх-р ---э-ь--э--сы-а-. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
Ma-----pa-p-rt. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Eg vil løyse inn ein reisesjekk. Г---- чек-мкIэ-ахъщэ----схы-с--оигъ-. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
M-ry si-----r-. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Kor mykje gebyr er det? Ул-упк-э---хьап-? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
Ma-- s-paspor-. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Kvar skal eg skrive under? Т---Iы---м сыкI-тх-щт? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
Si-dresi-----. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Eg ventar ei overføring frå Tyskland. Г---анием-ахъщэ-къыс---а--эх--к--нэ- с-ж-. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
S--d--si mar-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Her er kontonummeret mitt. Ма-ы ---чё- -н--ер. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
Si--resi mar-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Er pengane komne fram? Ах-щ-- -ъ--ыг--? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
Sj--si--h-ot-ahs-hje-izg-h'-- s---o---. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Eg vil gjerne veksle desse pengane. Сэ --ъ---зэ-лэ-х-у ----иг-у. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
Sje --s---o----s-hje --s----shI-ig-. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Eg treng amerikanske dollar. С----ер----до---р-с-щ--I----р. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
Sje --s-h--- a--h-j- k-----s-h--igu. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Kan eg få det i små setlar? На-- -а--э-з-ры---х--эх-р-къысэ-- хъ--тмэ. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
Sj--sis-h-ot---shh-- k--h- s--Io-g-. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Finst det ein minibank her? Б--к-------щ-щыI-? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
S-e s--c-jo--k-hje-h---ygj-------sht--zh-y-jeu s--a-. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Kor mykje pengar kan eg ta ut? А--щ--тхь--- -----ын у----т-р? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
G-----h-k-m-I-----s-----k--h- sshI----. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Kva kredittkort kan eg bruke? Сы- --д----е--т --рт-х бгъ--е-эмэ--ъ---хэ-? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
G-gu c-e-ymkI---ahs--je k-----s--Io-gu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Finst det ein universell grammatikk?

Når vi lærer eit språk, lærer vi òg grammatikken. Når born lærer morsmål, skjer det automatisk. Dei merkar ikkje at hjernen lærer forskjellige reglar. Trass det lærer dei morsmålet sitt rett frå starten. Av di det finst mange språk, finst det mange grammatikkar òg. Men finst det ein universell grammatikk? Vitskapen har sysla med det spørsmålet lenge. Nye studiar kan gje eit svar. Fordi hjerneforskarar har gjort ei interessant oppdaging. Dei lét testpersonar lære grammatikkreglar. Desse testpersonane var studentar ved språkskular. Dei studerte japansk eller italiensk. Halvparten av grammatikkreglane var fri fantasi. Men det visste ikkje testpersonane. Etterpå fekk testpersonane sjå setningar. Dei måtte vurdere om setningane var korrekte eller ikkje. Medan dei jobba med setningane, vart hjernen deira analysert. Det vil seie at forskarane mælte aktiviteten i hjernen. På denne måten kunne dei sjå korleis hjernen reagerte på setningane. Og det ser ut som hjernen vår kjenner att grammatikk! Når vi arbeider med språk, er visse område i hjernen aktive. Broca-senteret er eitt av dei. Det ligg i venstre storhjernen. Når studentane arbeidde med dei ekte grammatikkreglane, var det særs aktivt. Med dei oppfunne reglane minka aktiviteten markant. Så det ser ut som alle grammatikkar har det same grunnlaget. Fordi dei alle fylgjer dei same prinsippa. Og desse prinsippa ligg i oss...