Ordliste

nn Fortid 4   »   ru Прошедшая форма 4

84 [åttifire]

Fortid 4

Fortid 4

84 [восемьдесят четыре]

84 [vosemʹdesyat chetyre]

Прошедшая форма 4

Proshedshaya forma 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Russian Spel Meir
lese Чи---ь Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
P--s--dsha-a--or-a-4 P___________ f____ 4 P-o-h-d-h-y- f-r-a 4 -------------------- Proshedshaya forma 4
Eg las. Я --очи----/--о-итала. Я п_______ /__________ Я п-о-и-а- /-р-ч-т-л-. ---------------------- Я прочитал /прочитала. 0
P---heds-a----o----4 P___________ f____ 4 P-o-h-d-h-y- f-r-a 4 -------------------- Proshedshaya forma 4
Eg las heile romanen. Я пр-чи------п--чи---а -ес---о--н. Я п_______ / п________ в___ р_____ Я п-о-и-а- / п-о-и-а-а в-с- р-м-н- ---------------------------------- Я прочитал / прочитала весь роман. 0
Chitatʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
forstå По----ть П_______ П-н-м-т- -------- Понимать 0
C--t-tʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Eg forsto. Я ---ял / --н---. Я п____ / п______ Я п-н-л / п-н-л-. ----------------- Я понял / поняла. 0
C--t-tʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Eg forsto heile teksten. Я ----л-- ---яла в--ь-те---. Я п____ / п_____ в___ т_____ Я п-н-л / п-н-л- в-с- т-к-т- ---------------------------- Я понял / поняла весь текст. 0
Ya--r--h-t-l /--o-hi-al-. Y_ p________ /___________ Y- p-o-h-t-l /-r-c-i-a-a- ------------------------- Ya prochital /prochitala.
svare Отв-ч--ь О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Ya--ro----a- -proc-i-a-a. Y_ p________ /___________ Y- p-o-h-t-l /-r-c-i-a-a- ------------------------- Ya prochital /prochitala.
Eg svara. Я отв--ил---отв---ла. Я о______ / о________ Я о-в-т-л / о-в-т-л-. --------------------- Я ответил / ответила. 0
Ya--r--h-tal /-ro-hi-al-. Y_ p________ /___________ Y- p-o-h-t-l /-r-c-i-a-a- ------------------------- Ya prochital /prochitala.
Eg har svara på alle spørsmåla. Я -тв-ти- - о---ти-а на--с----п--с-. Я о______ / о_______ н_ в__ в_______ Я о-в-т-л / о-в-т-л- н- в-е в-п-о-ы- ------------------------------------ Я ответил / ответила на все вопросы. 0
Y--pr-c--ta--/--r-chi--la---s- -o--n. Y_ p________ / p_________ v___ r_____ Y- p-o-h-t-l / p-o-h-t-l- v-s- r-m-n- ------------------------------------- Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
Eg veit det - eg visste det. Я--т----а- –-- эт- -нал /--на--. Я э__ з___ – я э__ з___ / з_____ Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а- -------------------------------- Я это знаю – я это знал / знала. 0
Ya p-oc--t-l---p--c-----a-vesʹ-ro-an. Y_ p________ / p_________ v___ r_____ Y- p-o-h-t-l / p-o-h-t-l- v-s- r-m-n- ------------------------------------- Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
Eg skriv det - eg skreiv det. Я--т- пи---- я-это-нап---- ---а-и-а--. Я э__ п___ – я э__ н______ / н________ Я э-о п-ш- – я э-о н-п-с-л / н-п-с-л-. -------------------------------------- Я это пишу – я это написал / написала. 0
Ya-p--c----- /--roc-it------s- --m--. Y_ p________ / p_________ v___ r_____ Y- p-o-h-t-l / p-o-h-t-l- v-s- r-m-n- ------------------------------------- Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
Eg høyrer det - eg høyrde det. Я эт- ----у-–-- эт---сл--ал /--с-ыша-а. Я э__ с____ – я э__ у______ / у________ Я э-о с-ы-у – я э-о у-л-ш-л / у-л-ш-л-. --------------------------------------- Я это слышу – я это услышал / услышала. 0
Pon-m-tʹ P_______ P-n-m-t- -------- Ponimatʹ
Eg hentar det - eg henta det. Я эт----------–-- -т- п--н-с-- прин-сла. Я э__ п______ – я э__ п_____ / п________ Я э-о п-и-е-у – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-. ---------------------------------------- Я это принесу – я это принёс / принесла. 0
P-ni---ʹ P_______ P-n-m-t- -------- Ponimatʹ
Eg bringar det - eg bringa det. Я--то---с- – - -т---ринё-----------а. Я э__ н___ – я э__ п_____ / п________ Я э-о н-с- – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-. ------------------------------------- Я это несу – я это принёс / принесла. 0
Po-ima-ʹ P_______ P-n-m-t- -------- Ponimatʹ
Eg kjøper det - eg kjøpte det. Я --- п-купа- - я-эт---уп-л---куп--а. Я э__ п______ – я э__ к____ / к______ Я э-о п-к-п-ю – я э-о к-п-л / к-п-л-. ------------------------------------- Я это покупаю – я это купил / купила. 0
Ya-p--y-l-- -on----. Y_ p_____ / p_______ Y- p-n-a- / p-n-a-a- -------------------- Ya ponyal / ponyala.
Eg ventar det - eg venta det. Я -то -ж---ю---я эт--о-----а--/ о-и-а-а. Я э__ о_____ – я э____ о_____ / о_______ Я э-о о-и-а- – я э-о-о о-и-а- / о-и-а-а- ---------------------------------------- Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. 0
Y- p---a--/ -onya--. Y_ p_____ / p_______ Y- p-n-a- / p-n-a-a- -------------------- Ya ponyal / ponyala.
Eg forklarar det - eg forklara det. Я-эт- об-я-ня--- я --------с-ил-/-о-ъ-сн---. Я э__ о_______ – я э__ о_______ / о_________ Я э-о о-ъ-с-я- – я э-о о-ъ-с-и- / о-ъ-с-и-а- -------------------------------------------- Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. 0
Y- -o-y-- / --n-a--. Y_ p_____ / p_______ Y- p-n-a- / p-n-a-a- -------------------- Ya ponyal / ponyala.
Eg veit det - eg visste det. Я-э-о -н---– я--то --ал --з-а--. Я э__ з___ – я э__ з___ / з_____ Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а- -------------------------------- Я это знаю – я это знал / знала. 0
Ya----------pon-a-a ves--te---. Y_ p_____ / p______ v___ t_____ Y- p-n-a- / p-n-a-a v-s- t-k-t- ------------------------------- Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst.

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...