Ordliste

nn Fortid 4   »   hi भूतकाल ४

84 [åttifire]

Fortid 4

Fortid 4

८४ [चौरासी]

84 [chauraasee]

भूतकाल ४

bhootakaal 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hindi Spel Meir
lese पढ़-ा प__ प-़-ा ----- पढ़ना 0
b-o--akaal-4 b_________ 4 b-o-t-k-a- 4 ------------ bhootakaal 4
Eg las. मैंन- -ढ़ा मैं_ प_ म-ं-े प-ा --------- मैंने पढ़ा 0
bhoo-a--a--4 b_________ 4 b-o-t-k-a- 4 ------------ bhootakaal 4
Eg las heile romanen. म-ं-- प--ा-------- --ा मैं_ पू_ उ____ प_ म-ं-े प-र- उ-न-य-स प-ा ---------------------- मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा 0
p---a-a p______ p-d-a-a ------- padhana
forstå स-झ-ा स___ स-झ-ा ----- समझना 0
pa--a-a p______ p-d-a-a ------- padhana
Eg forsto. मैं --झ-----/-गयी मैं स__ ग_ / ग_ म-ं स-झ ग-ा / ग-ी ----------------- मैं समझ गया / गयी 0
p--h--a p______ p-d-a-a ------- padhana
Eg forsto heile teksten. म---पूरा------म---या-/--यी मैं पू_ पा_ स__ ग_ / ग_ म-ं प-र- प-ठ स-झ ग-ा / ग-ी -------------------------- मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी 0
m--n-- --dha m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
svare उत्तर--ेना उ___ दे_ उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
mai--- -adha m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
Eg svara. मै-न- उत-तर---या मैं_ उ___ दि_ म-ं-े उ-्-र द-य- ---------------- मैंने उत्तर दिया 0
ma-nn- p--ha m_____ p____ m-i-n- p-d-a ------------ mainne padha
Eg har svara på alle spørsmåla. मैं-े-सा----्रश्न----- उ-्---दि-े मैं_ सा_ प्___ के उ___ दि_ म-ं-े स-र- प-र-्-ो- क- उ-्-र द-य- --------------------------------- मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये 0
ma-nn--p--r- -pan-a-------a m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
Eg veit det - eg visste det. म---य-----ता-- जान---हूँ - -ै- -ह--ा--- -- ---ानत---ी मैं य_ जा__ / जा__ हूँ – मैं य_ जा__ था / जा__ थी म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा थ- / ज-न-ी थ- ----------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी 0
m-inn- ------up-----s --d-a m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
Eg skriv det - eg skreiv det. म-- यह ल-ख---- ----ी-हूँ-–-मै-न- यह-लिखा मैं य_ लि__ / लि__ हूँ – मैं_ य_ लि_ म-ं य- ल-ख-ा / ल-ख-ी ह-ँ – म-ं-े य- ल-ख- ---------------------------------------- मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा 0
m-inne -o--a u---ya---p-d-a m_____ p____ u_______ p____ m-i-n- p-o-a u-a-y-a- p-d-a --------------------------- mainne poora upanyaas padha
Eg høyrer det - eg høyrde det. मैं -ह--ुनत- /-सुन-ी -ू- - --ं-े -- सु-ा मैं य_ सु__ / सु__ हूँ – मैं_ य_ सु_ म-ं य- स-न-ा / स-न-ी ह-ँ – म-ं-े य- स-न- ---------------------------------------- मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना 0
sa------a s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
Eg hentar det - eg henta det. म-ं-य- -ात------त- ह-ँ-– म-ं-यह--ा-------यी मैं य_ ला_ / ला_ हूँ – मैं य_ ला_ / ला_ म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
s-maj---a s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
Eg bringar det - eg bringa det. म---य--ल-त--/--ाती-हूँ-– म-ं-य---ाया-/ -ा-ी मैं य_ ला_ / ला_ हूँ – मैं य_ ला_ / ला_ म-ं य- ल-त- / ल-त- ह-ँ – म-ं य- ल-य- / ल-य- ------------------------------------------- मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी 0
s-ma--ana s________ s-m-j-a-a --------- samajhana
Eg kjøper det - eg kjøpte det. म-ं -- खर--त- ---र--त- --- - --ंने-यह --ीदा मैं य_ ख___ / ख___ हूँ – मैं_ य_ ख__ म-ं य- ख-ी-त- / ख-ी-त- ह-ँ – म-ं-े य- ख-ी-ा ------------------------------------------- मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा 0
m-in--a--jh------/--ay-e m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
Eg ventar det - eg venta det. म-- य- -श--कर-- / कर-ी ह-ँ-- म-ंने-यह--शा--- -ी मैं य_ आ_ क__ / क__ हूँ – मैं_ य_ आ_ की थी म-ं य- आ-ा क-त- / क-त- ह-ँ – म-ं-े य- आ-ा क- थ- ----------------------------------------------- मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी 0
m--- -amaj---aya - ---ee m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
Eg forklarar det - eg forklara det. म-ं--- -म---ा-/-सम--त------- मै--े--ह--म--या मैं य_ स___ / स___ हूँ – मैं_ य_ स___ म-ं य- स-झ-त- / स-झ-त- ह-ँ – म-ं-े य- स-झ-य- -------------------------------------------- मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया 0
m--n sam--- gaya-/ ---ee m___ s_____ g___ / g____ m-i- s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------ main samajh gaya / gayee
Eg veit det - eg visste det. मैं य- -ा--- --ज---ी--ूँ - म-- य------ा /---नती-थी मैं य_ जा__ / जा__ हूँ – मैं य_ जा__ / जा__ थी म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी ह-ँ – म-ं य- ज-न-ा / ज-न-ी थ- -------------------------------------------------- मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी 0
ma-n--o----p---- -a-a---g-ya /-gayee m___ p____ p____ s_____ g___ / g____ m-i- p-o-a p-a-h s-m-j- g-y- / g-y-e ------------------------------------ main poora paath samajh gaya / gayee

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...