Ordliste

nn Drikke   »   ru Напитки

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Russian Spel Meir
Eg drikk te. Я--ью--ай. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
Napitki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Eg drikk kaffi. Я------оф-. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
Na-itki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Eg drikk mineralvatn. Я --- минер--ь----в-ду. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Y--p-y- ---y. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Drikk du te med sitron? Ты--ьё-ь-ча--- лимон--? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Y--pʹ-u c---. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Drikk du kaffi med sukker? Ты-п---ь-ко-- - с------? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Y- pʹyu ---y. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Drikk du vatn med isbitar? Ты---ёшь--од------ь--м? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Y--pʹ-- -o--. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Her er det fest. Здесь ------н-а. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Y- -ʹy--ko--. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Folk drikk musserande vin. Лю---п-ю- --мп-н-кое. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Y- ---u kof-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Folk drikk vin og øl. Л-ди п-ю- в----- -ив-. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Y- pʹy---i-era---u-u -o-u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Drikk du alkohol? Ты---ё-- ал---ол-? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Y- -ʹ-u-min--a------ vo-u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Drikk du whisky? Ты-пь--ь---с--? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Y--pʹ-u-mi--ralʹ-u-- -o-u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Drikk du cola med rom? Т--п---- -ол--- --м-м? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
Ty----ë-h- --ay---l-monom? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Eg likar ikkje musserande vin. Я не-л-блю --мп--ско-. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
T- ----s-ʹ----y---li---o-? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Eg likar ikkje vin. Я н- л-б-ю-в-но. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
T---ʹyë-hʹ---a--- -i-o-om? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Eg likar ikkje øl. Я-н- лю--ю-----. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
T- -ʹy-s-ʹ-ko-e-s---kh-r--? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Babyen likar mjølk. Млад-н---лю-и- -о-око. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
T- pʹ-ëshʹ-k-fe --sa---ro-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Barnet likar kakao og eplejus. Ре----к-люби- --ка- и-я-лоч--й со-. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
T--p-yë--ʹ--of- s-----a---? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. Ж---и---л-бит-а-е----но------гр-йп-р--овый -о-. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
Ty --yë-hʹ vodu-----ʹ--m? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

Teikn som språk

Menneska utvikla språk for å kommunisere. Dauve og tunghøyrde har òg eit eige språk. Det er teiknspråk, grunnspråket til alle dauve. Det er bygd opp av teiknkombinasjonar. Dermed er det eit visuelt språk, altså «synleg». Er dette teiknspråket forståeleg internasjonalt? Nei, teiknspråk har òg forskjellige nasjonalspråk. Kvart land har sitt eige teiknspråk. Og dei blir påverka av sivilisasjonen i landet. Det er fordi språk alltid utviklar seg frå kultur. Slik er det òg for talespråk. Likevel finst det eit internasjonalt teiknspråk. Teikna der er litt meir kompliserte. Uansett liknar dei nasjonale teiknspråka på kvarandre. Fleire teikn er ikoniske. Dei tek utgangspunkt i forma på den tingen dei representerer. Det mest utbreidde teiknspråket er det amerikanske. Teiknspråka er anerkjende som fullverdige språk. Dei har sin eigen grammatikk. Denne er ulik grammatikken i talespråk. Difor kan du ikkje omsetje teiknspråk ord for ord. Det finst endåtil tolkar for teiknspråk. Med teiknspråket blir opplysingane gjevne parallelt. Det tyder at eit enkelt teikn kan uttrykkje ein heil setning. I teiknspråket finst det òg dialektar. Regionale særpreg har sine eigne teikn. Og kvart teiknspråk har sitt eige tonefall og setningsmelodi. Det er like sant for teikn som tale: dialekten viser kor du kjem frå!
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!