Ordliste

nn Fortid 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [åttiein]

Fortid 1

Fortid 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

Proshedshaya forma 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Russian Spel Meir
skrive Писа-ь П_____ П-с-т- ------ Писать 0
P-o--ed-h----f--ma-1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
Han skreiv eit brev. О- -ис---п-сьмо. О_ п____ п______ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
Pr---ed-h-ya -or-a 1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
Og ho skreiv eit kort. А-о-- -и--ла -тк-ыт-у. А о__ п_____ о________ А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
Pis-tʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
lese Чи-а-ь Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
Pi-a-ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
Eg las eit magasin. Он чи-а- -в-тной-ж-рна-. О_ ч____ ц______ ж______ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
Pis--ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
Og ho las ei bok. А о-а-ч----- -н-г-. А о__ ч_____ к_____ А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
O- --s-- --s-m-. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
ta Брать Б____ Б-а-ь ----- Брать 0
O- ------p-s---. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Han tok ein sigarett. О--в----с----е--. О_ в___ с________ О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
O---is-l-p-sʹm-. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Ho tok eit stykke sjokoladekake. Она-вз-л- к-с-к--о-олад-. О__ в____ к____ ш________ О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
A-o-a-p----a ot-r----. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Han var utru, men ho var trufast. О- --- --в--е-, а-о-а------ве---. О_ б__ н_______ а о__ б___ в_____ О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
A -na---sal- -t---t-u. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Han var lat, men ho var flittig. О- был л-нив-м, а она --л- пр-ле---й. О_ б__ л_______ а о__ б___ п_________ О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
A-ona---sa-- -tk---ku. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
Han var fattig, men ho var rik. Он-----бед-ым, а-она---ла-б-гато-. О_ б__ б______ а о__ б___ б_______ О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
Chi---ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Han hadde ingen pengar, berre gjeld. У-н--о-н- был--д--е-- а--о--к--д--г-. У н___ н_ б___ д_____ а т_____ д_____ У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
C-i---ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Han hadde ikkje flaks, berre uflaks. О---е-бы- уд-чл--, а--ы--неу--чл-в. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
Ch-t-tʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Han lukkast ikkje, han berre mislukkast. Он----был ус-е-ен- а--ыл ----пеш-н. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On--hi--l t--e--o- z-u-nal. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Han var ikkje fornøgd, men misfornøgd. Он-не б-- д--ол--- а-б-л нед-в--ен. О_ н_ б__ д_______ а б__ н_________ О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
O--c---al----etnoy z-urn--. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Han var ikkje lukkeleg, men ulukkeleg. О- -- б-л сч-с----,-а-б----е-част--. О_ н_ б__ с________ а б__ н_________ О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
On--h--a----ve--o---h--n--. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
Han var ikkje sympatisk, men usympatisk. Он--е б------п-т-ч-ы-, а-б-л --си--ат-ч-ым. О_ н_ б__ с___________ а б__ н_____________ О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
A -n- chi-al- knig-. A o__ c______ k_____ A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.

Korleis born lærer å snakke rett

Så snart eit menneske er fødd, kommuniserer det med andre. Babyar skrik når dei vil noko. Når dei er eit par månader gamle, kan dei allereie seie nokre enkle ord. Når dei er to år gamle, kan dei seie setningar på om lag tre ord. Du kan ikkje påverke når born byrjar å snakke. Men du kan påverke kor godt dei lærer morsmålet sitt! For å få til det, er det nokre ting du må passe på. Det viktigaste er at barnet som skal lære, alltid er motivert. Barnet må forstå at det oppnår noko når det snakkar. For speborn er eit smil ei positiv tilbakemelding. Større born søkjer dialog med omverda si. Dei rettar seg inn mot korleis menneske rundt dei snakkar. Difor er språkkunna til foreldra og andre oppdragarar viktig. Og born må lære at språket er verdifullt! Difor bør dei alltid ha det moro. Høgtlesing viser borna kor spennande språk kan vere. Foreldre bør gjere det så mykje som mogleg med barnet sitt. Når eit barn opplever mykje, vil det snakke om det. Born som veks opp tospråklege, treng faste reglar. Dei må vite kva språk som kan brukast med kven. Slik kan dei lære å skilje mellom språka. Når borna byrjar på skule, endrar språket deira seg. Dei lærer eit nytt omgangsspråk. Då er det viktig at foreldra passar på korleis barnet deira snakkar. Studiar viser at det fyrste språket pregar hjernen for alltid. Det vi lærer som born, er med oss resten av livet. Den som lærer morsmålet sitt godt, har nytte av det seinare. Han lærer nye ting snøggare og betre - ikkje berre framandspråk...