Ordliste

nn Adjektiv 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Amharic Spel Meir
ei gamal dame ትልቅ -ት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
k’-t-s’il- 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
ei tjukk dame ወ----ሴት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
k--t͟s--li-1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
ei nysgjerrig dame ጉጉ-ሴት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
t-l--’i-sē-i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ein ny bil አዲ---ኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
til-k---sēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ein rask bil ፈ-- --ና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
t-l-k’--sēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ein komfortabel bil ም- መ-ና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
wef-ram----ti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
ein blå kjole ስ----ቀ-ስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
wefi-am--sēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
ein raud kjole ቀ---ሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
wef-r-mi -ēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
ein grøn kjole አ--ጋ- -ሚስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
gug- --ti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
ei svart veske ጥ-ር -ርሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
gugu-sē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
ei brun veske ቡኒ-ቦ-ሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
gu-- -ēti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
ei kvit veske ነጭ--ርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ādī---me-ī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
hyggelege folk ጥ--ህዝ-/-ሰዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
ā-īsi--e--na ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
høflege folk ትሁ---ዝብ---ዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ād-si m-kī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
interessante folk አስደ-ች ---/ ሰዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
f--’ani m---na f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
snille born ተ--- --ች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
f-t-a-- ---īna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
frekke born እረ-ሽ-ልጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
f---a-- -ek-na f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
lydige born ጨ- -ጆች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
m---u -e-īna m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna

Datamaskiner kan rekonstruere ord dei har høyrt

Å lese tankar er ein gamal draum hjå menneske. Alle vil gjerne vite kva ein annan tenkjer. Denne draumen har ikkje vorte verkeleg enno. Sjølv med moderne teknologi kan vi ikkje lese tankar. Det andre tenkjer, er og blir ein løyndom. Men vi kan kjenne att kva andre høyrer! Det har vorte vist i eit vitskapleg eksperiment. Forskarar har greidd å rekonstruere ord som er høyrte. For å få til dette, analyserte dei hjernebylgjene til forsøkspersonane. Når vi høyrer noko, blir hjernen vår aktiv. Han må handsame det han har høyrt. Då oppstår det eit visst aktivitetsmønster. Dette mønsteret kan du ta opp med elektrodar. Og dette opptaket kan handsamast vidare! Med ei datamaskin kan det gjerast om til eit lydmønster. Slik kan du identifisere det ordet som er høyrt. Prinsippet fungerer på alle ord. Kvart ord vi høyrer, produserer eit visst signal. Dette signalet heng alltid saman med lyden av ordet. Så det trengst ‘berre’ at det blir omsett til eit akustisk signal. For viss du kjenner lydmønsteret, kjenner du ordet. I eksperimentet høyrte forsøkspersonane både ekte og falske ord. Ein del av orda dei høyrte, eksisterte altså ikkje. Likevel kunne desse orda òg bli rekonstruerte. Dei attkjende orda kan lesast opp av ei datamaskin. Det er òg mogleg å berre sjå dei på skjermen. No vonar forskarane at dei kan lære å forstå språksignala betre. Draumen om tankelesing går altså vidare...