Kvar er næraste postkontor?
በ-ርብ-የ-------ታ--ት-የ- ነ-?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
posita-bē-i
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Kvar er næraste postkontor?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
posita bēti
Er det langt til næraste postkontor?
እ-ከ -ስ- ቤቱ እሩቅ ነ-?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
p----- -ē-i
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Er det langt til næraste postkontor?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
posita bēti
Kvar er næraste postkasse?
በ--ብ-የሚገ----ስታ-----የት-ነው?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
b-----ib--ye-īgeny--- po---a----i-yeti -e--?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Kvar er næraste postkasse?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Eg treng eit par frimerke.
ጥ---ቴ-ፕ- ያስ--ገ-ል።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
b--’i---i y-mī-enyewi-po-ita--ēt- ye-- ----?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Eg treng eit par frimerke.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Til eit kort og eit brev.
ለፖ-ት---ድ እ--ለደብዳቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
be--i-ib--ye--gen-ew- p-sita-bē-- -e---newi?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Til eit kort og eit brev.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Kva er portoen til Amerika?
ወ---ሜ-ካ--ላኪ----ን- --?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
isike --si-a -ēt- iruk-i newi?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Kva er portoen til Amerika?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Kor tung er pakka?
ጥቅሉ -ን-ያክ- ከባ--ነ-?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
i---e -o---- b--- ---k---n--i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Kor tung er pakka?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Kan eg sende ho med luftpost?
በ--ር-መ--ት---- -ች-ለው?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
i-i-e ------ bē-- i---’- n---?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Kan eg sende ho med luftpost?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Kor lang tid tek det til ho kjem fram?
በምን --- ጊዜ-ይ----?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
bek--rib- ye-īg--yewi---s-ta sa----- ye---ne--?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Kor lang tid tek det til ho kjem fram?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Kvar kan eg ringje?
ስ-----ወ- የ---ች---?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
bek’-ri-i--emī----e---pos-ta--at’i-i-y-t- ne--?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Kvar kan eg ringje?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Kvar er næraste telefonkiosk?
በቅር-- -ቁ- ስል- የ--ነ- ---?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
bek----b--ye-ī----ew--po-i----at’i-- -et- newi?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Kvar er næraste telefonkiosk?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Har du telefonkort?
የ-ል- ካ----አለዎት?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
t---i---t--ipi-i-yas------e-y--i.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Har du telefonkort?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Har du ein telefonkatalog?
የ--ክ-ማው- -ለ--?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
t-in-d- ----pi-i ya-i---i-e----i.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Har du ein telefonkatalog?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Veit du landkoden til Austerrike?
የ--ትርያን የ-ካ-ቢ-መለያ ቁጥ--ያ---?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
t--ni-- tē-i-i-i----ifel-ge--al-.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Veit du landkoden til Austerrike?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Vent litt, så skal eg sjekke.
አ-ድ ጊዜ- -መ--ተው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
le-o-i----------i-a----e---abē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Vent litt, så skal eg sjekke.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
lepositi karidi ina ledebidabē
Linja er alltid oppteken.
መስ-ሩ--ልጊዜ-እ-ደ----ነ-።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
l-p-si-----r--i ina-led-b-d-bē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Linja er alltid oppteken.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
lepositi karidi ina ledebidabē
Kva nummer har du ringt?
የትኛ----ጥ---ው የደወሉት?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
le---i-- ---i----n----d-bi---ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Kva nummer har du ringt?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
lepositi karidi ina ledebidabē
Du må taste null fyrst!
መ---- -ሮን -ጨመር-አለ--።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
w-de--m-r-ka --l----awi --n-t--n---?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Du må taste null fyrst!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?